The Order states that termination of a pregnancy is performed upon the woman's request up to 12 week of gestation. |
В соответствии с этим приказом прерывание беременности осуществляется по просьбе женщины на сроке до 12-й недели гестации. |
This procedure is associated with a 66% survival rate of at least one fetus, with a 15% risk of cerebral palsy and average delivery occurring at 29 weeks' gestation. |
Выживаемость по крайней мере одного плода составляет 66 %, причём риск ДЦП у выжившего будет около 15 %, а средний срок родов составит 29 недель гестации. |
Access to termination of pregnancy operates under the Termination of Pregnancy Act (1994) which allows for termination up to the twelfth week of gestation on health grounds as determined by three medical practitioners on the Termination of Pregnancy Board. |
Доступ к прерыванию беременности регулируется Законом о прерывании беременности (1994 года), который разрешает прерывать беременность на сроках до 20 недель гестации по медицинским показаниям, которые устанавливаются тремя врачами на Совете по прерыванию беременности. |