Göring ordered that they be renamed "offensive circles" in a vain bid to improve rapidly declining morale. |
Геринг приказал переименовать их в «наступательные круги» в стремлении улучшить моральное состояние лётного состава. |
Goering and his Luftwaffe would like to flatten London as a prelude to invasion. |
А в качестве прелюдии к вторжению, Геринг со своими воздушными силами,... хочет напасть на Лондон. |
So where shall we go now, Herr Goering? |
Куда пойдем теперь, герр Геринг? |
What if Kesselring, or worse, his patron Göring, will prove their alibi in this case? |
А что если Кессельринг, или, еще хуже, его покровитель Геринг, в данном случае смогут доказать свое алиби? |
The Tribunal rejected Koerner's assertion that Göring was a man of peace who tried to avoid war as a transparent effort to conceal Koerner's own knowledge and motives. |
Трибунал отверг утверждение Кернера о том, что Геринг был миролюбивым человеком, пытавшимся избежать войны, расценив это утверждение как явную попытку скрыть информацию и мотивы, имевшиеся у Кернера лично. |