| German Chancellor Gerhard Schröder faces the same charge in the current German election campaign. | Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии. |
| Mr. Gerhard Winkelmann-Oei (Germany), Co-Chairman of the Joint Expert Group will present the Group's progress report containing information on accomplished tasks, challenges in its work and a proposal for a future work plan. | Г-н Герхард Винкельманн-Оай (Германия), сопредседатель Совместной группы экспертов, представит доклад о ходе работы Группы, содержащий информацию о выполненных задачах и о трудностях, возникших в ее деятельности, а также предложения по плану будущей работы. |
| (Signed) Gerhard Pfanzelter | (Подпись) Герхард Пфанцеллер |
| Mr. Svetlozar Panov (Bulgaria) and H.E. Mr. Gerhard Henze (Germany) were elected as Vice-Presidents by acclamation. | Путем аккламации заместителями Председателя были избраны г-н Светлозар Панов (Болгария) и Его Превосходительство г-н Герхард Хенце (Германия). |
| However, Merkel approved the expensive Northern Europe Gas Pipeline (NEGP) beneath the Baltic Sea, negotiated between her predecessor Gerhard Schroeder and President Vladimir Putin, and strongly opposed by fellow EU member Poland, which the pipeline will bypass. | Однако Меркель одобрила проект дорогостоящего Северо-Европейского газопровода (СЕГП) по дну Балтийского моря, переговоры о котором вел ее предшественник Герхард Шредер с президентом Владимиром Путиным и против которого был ее сотоварищ по ЕС Польша, которую трубопровод обойдет стороной. |
| Poland as an ally of the US is not the real headache facing President Jacques Chirac or Chancellor Gerhard Schroeder. | Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера. |
| 1039/46), a sister of the Lorraine counts Gerhard III and Adalbert II. | 1039/1046), сестре графов Адальберта и Герхарда из рода Манфрединов. |
| Through Ambassador Gerhard Pfanzelter, we express our sincere condolences to his family and to the Government and the people of Austria. | Через посла Герхарда Пфанцельтера мы выражаем искренние соболезнования его семье, а также правительству и гражданам Австрии. |
| I would also like to express my heartfelt gratitude to Ambassador Gerhard Walter Henze of Germany for graciously nominating me as a candidate for the chairmanship of the First Committee for the current session. | Я хотел бы также сердечно поблагодарить Посла Герхарда Вальтера Хенце, Германия, который любезно выдвинул мою кандидатуру на пост Председателя Первого комитета текущей сессии. |
| Her collection of images in the form of postcard-size photographs, titled "I am your mirror", took inspiration of the documentary work of photographer Nan Goldin and the "Atlas" by the German Painter Gerhard Richter. | Для другой своей коллекции, под названием «Я ваше зеркало», состоящей из серии фотографий небольшого формата, Кристуфек черпала вдохновение в документальных работах фотографа Нан Голдин и работы «Атлас» немецкого художника Герхарда Рихтера. |
| The SBI agreed that Ms. Thelma Krug (Brazil) and Mr. Gerhard Loibl (Austria) would undertake informal consultations on this matter. | ВОО принял решение о том, что неофициальные консультации по этому вопросу будут проведены г-жой Тельмой Круг (Бразилия) и гном Герхардом Лойблом (Австрия). |
| Today, on 5 December 2001, 1,200 volunteers will be celebrating in Berlin with the Federal Chancellor, Gerhard Schroeder, and the Federal Minister for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, Christine Bergmann, to close the International Year of Volunteers in Germany. | Сегодня, 5 декабря 2001 года, 1200 добровольцев совместно с федеральным канцлером Герхардом Шрёдером и федеральным министром по делам семьи, пожилых людей, женщин и молодежи Кристиной Бергманн отпразднуют в Берлине окончание Международного года добровольцев в Германии. |
| Mr. Gerhard Walter Henze (Germany) on the basis of informal | г-ном Герхардом Вальтером Хензе после проведения неофициальных |
| Rather than admit any such thing, Chirac hurried to meet German Chancellor Gerhard Schröder, so that they could jointly reaffirm their traditional alliance as the spiritual leaders of this European project, in the hope that the Constitutional Treaty might yet be rescued. | Вместо того чтобы согласиться с чем-то подобным, Ширак поспешил встретиться с немецким канцлером Герхардом Шредером, чтобы они вновь могли совместно подтвердить свой традиционный союз в качестве духовных лидеров данного европейского проекта, с надеждой на то, что Конституционное Соглашение еще могло быть спасено. |
| Around 2004, in collaboration with Gerhard Nagel and Karl Deisseroth, this vision came to fruition. | Примерно в 2004 году в сотрудничестве с Герхардом Нэйджелом и Карлом Дайссеротом мы придумали, как воплотить эту идею. |
| Under the alias 'Michael Hintermwald,' he also contributed two articles to Gerhard Frey's Deutschen National-Zeitung for which he was much criticized. | Под псевдонимом Михаэль Хинтермвальд также написал две статьи для Deutschen National-Zeitung, принадлежавшую Герхарду Фраю, за что его многие впоследствии критиковали. |
| Chancellor Gerhard Schröder of Germany liked the idea so much that he is now thinking of setting up his own Convention to review Germany's constitutional arrangements. | Канцлеру Германии Герхарду Шредеру эта идея понравилась настолько, что он уже думает о том, чтобы созвать собственный конвент с целью пересмотра конституционных положений Германии. |
| The topic was assigned to Mr. Gerhard Hafner to conduct a feasibility study in order to determine the potential of the topic for inclusion in the long-term programme of work of the Commission. | Г-ну Герхарду Хафнеру было поручено провести предварительное исследование этой темы, чтобы определить, насколько она подходит для включения в долгосрочную работу программы Комиссии. |
| He paid a tribute to the former Secretary of the Committee on Information, Mr. Masha, and welcomed its new Secretary, Mr. Gerhard Haensel. | Он воздает должное бывшему секретарю Комитета по информации г-ну Маше и желает успехов новому секретарю г-ну Герхарду Хенселю. |
| Dedicated to the attorney general Fritz Bauer, the prosecutors Joachim Kugler, Georg Friedrich Vogel, Gerhard Wiese and the journalist Thomas Gnielka. | Фильм посвящен Генеральному прокурору Фритцу Бауэру, государственным обвинителям Йоахиму Кюглеру, Георгу Фридриху Фогелю, Герхарду Визе и журналисту Томасу Гнилке |
| Gerhard Tonn ran the latest LSB test suite on woody for S/390. | Герхард Тонн (Gerhard Tonn) выполнил последнюю версию теста на совместимость с LSB под woody на S/390. |
| The primary liaison between Debian and the Linux for S/390 developers at IBM is Gerhard Tonn. | Основную связь между Debian и разработчиками Linux для S/390 IBM поддерживает Герхард Тонн (Gerhard Tonn). |
| In 1989, the new mayor, Gerhard Skiba, took the initiative. | Спустя несколько лет, в 1989 году, инициативу взял в свои руки новый бургомистр Браунау - Герхард Скиба (Gerhard Skiba). |
| Between three and four each afternoon, Gerhard Hoffmann and Biggy van Blond will put guests from politics and culture through the meat grinder for the delight of all. | Герхард Хоффманн (Gerhard Hoffmann) и Бигги фан Блонд (Biggy van Blond) ведут откровенные беседы с изветными представителями искусства и политики в субботу и воскресение с 15 до 16 часов. |
| Gerhard VI "the Quarrelsome", Count of Oldenburg (German: Gerhard (Gerd) der Mutige von Oldenburg; 1430 - 22 February 1500) was a Count of Oldenburg and regent of Bad Zwischenahn in 1440-1482. | Герхард (Герд) VI Храбрый (нем. Gerhard (Gerd) der Mutige (der Streitbare) von Oldenburg; 1430 (1430) - 22 февраля 1500) - граф Ольденбурга и регент Дельменхорста в 1440-1482 годах. |