| Professor Gerhard Hafner (Austria) was elected as Chairman of the Working Group. | Председателем Рабочей группы был избран профессор Герхард Хафнер (Австрия). |
| In response to the questions posed by the moderator, statements were made by Gustavo Fonseca, Director, Natural Resources, Global Environment Facility; and Gerhard Dieterle, Senior Adviser, Agriculture Department, World Bank. | В ответ на вопросы, поставленные руководителем дискуссии, с заявлениями выступили Директор Отдела природных ресурсов Глобального экологического фонда Густаво Фонсека; и Старший советник Сельскохозяйственного департамента Всемирного банка Герхард Диетерле. |
| For example, Kalvitis former press secretary Arno Pjatkins, adviser to John Rigas and former Dzanuškāns measured by the current Minister of Economy Kaspars Gerhard Press Secretary Inga Spriņķe - all proven to be less competent telecom professionals to be appointed to Lattelecom board. | Например, Калвитис бывший пресс-секретарь Арно Pjatkins, советник Иоанн Рижский и бывший Dzanuškāns измеряется нынешний министр экономики Каспарс Герхард пресс-секретарь Инга Spriņķe - все оказались менее компетентными специалистами Telecom, которые будут назначены на борту Lattelecom. |
| (Signed) Gerhard Pfanzelter | (Подпись) Герхард Пфанцеллер |
| Mr. Gerhard Winkelmann-Oei (Germany), Co-Chairperson of the Joint Expert Group, set the scene for the workshop by reiterating the mandate given for developing the safety guidelines and good practices for tailing management facilities within the organization of the workshop. | Сопредседатель совместной группы экспертов г-н Герхард Винкельманн-Оай (Германия) изложил порядок работы совещания, вновь обратив внимание на содержание мандата, касающегося разработки руководящих принципов безопасности и надлежащей практики обеспечения безопасности объектов хвостохранилищ. |
| The successor of John II in 1316 was John III, a son of Gerhard II of Holstein-Plön. | Преемником Иоанна II в 1316 году стал Иоанн III, сын Герхарда II Гольштейн-Плёнского. |
| Later it fought against Tony Blair's "Third Way" and Gerhard Schröder's "new center" in the late 1990's. | Затем они боролись против «третьего пути» Тони Блэра и «нового центра» Герхарда Шредера в конце 1990-х годов |
| Legal matters, to be co-chaired by Ms. Sandea de Wet (South Africa) and Mr. Gerhard Loibl (Austria). | с) правовые вопросы - под сопредседательством г-жи Сандеа де Вет (Южная Африка) и г-на Герхарда Лойбла (Австрия). |
| In Germany, the electorate seems poised to eject Chancellor Gerhard Schroeder out of discontent with his tepid allegiance to the neo-liberal project. | В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту. |
| In October 1997, Köpf married Gerhard Schröder, then Minister-President of Lower Saxony. | В 1997 году Дорис Кёпф вышла замуж за Герхарда Шрёдера, занимавшего в то время пост премьер-министра Нижней Саксонии. |
| The conjecture was formulated in 1890 by Percy John Heawood and proven in 1968 by Gerhard Ringel and Ted Youngs. | Гипотеза была сформулирована в 1890-ом году Перси Джоном Хивудом и доказана в 1968 Герхардом Рингелем и Тедом Янгсом. |
| The gap was not discovered until eleven years after publication, nearly simultaneously by Gerhard Ringel and Paul Kainen. | Нижняя граница открыта лишь одиннадцать лет спустя после публикации почти одновременно Герхардом Рингелем и Полем Кайненом (Paul Chester Kainen). |
| If the negotiation of a new EU Constitution is to have any chance of success, it may be decided on Saturday, at a meeting between Tony Blair of Britain, Chancellor Gerhard Schröder of Germany, and President Jacques Chirac of France. | Вопрос о том, имеют ли переговоры по новой Конституции ЕС хоть какие-то шансы на успех, может решиться в субботу, на встрече между премьер-министром Великобритании Тони Блэром, канцлером Германии Герхардом Шрёдером и президентом Франции Жаком Шираком. |
| Around 2004, in collaboration with Gerhard Nagel and Karl Deisseroth, this vision came to fruition. | Примерно в 2004 году в сотрудничестве с Герхардом Нэйджелом и Карлом Дайссеротом мы придумали, как воплотить эту идею. |
| Rather than admit any such thing, Chirac hurried to meet German Chancellor Gerhard Schröder, so that they could jointly reaffirm their traditional alliance as the spiritual leaders of this European project, in the hope that the Constitutional Treaty might yet be rescued. | Вместо того чтобы согласиться с чем-то подобным, Ширак поспешил встретиться с немецким канцлером Герхардом Шредером, чтобы они вновь могли совместно подтвердить свой традиционный союз в качестве духовных лидеров данного европейского проекта, с надеждой на то, что Конституционное Соглашение еще могло быть спасено. |
| Chancellor Gerhard Schröder of Germany liked the idea so much that he is now thinking of setting up his own Convention to review Germany's constitutional arrangements. | Канцлеру Германии Герхарду Шредеру эта идея понравилась настолько, что он уже думает о том, чтобы созвать собственный конвент с целью пересмотра конституционных положений Германии. |
| Even at this stage - thanks to Gerhard - the focus was not merely on displaying works of art, but also on scientific research and development, then a novelty in museums. | Ещё в этот период - не в последнюю очередь благодаря Герхарду - во главу угла было поставлено не только оформление произведений искусства, но и научные исследование и подготовку кадров, что для музеев того времени было новым. |
| Energie Cottbus won the game 1-0, and Aytekin gave out four yellow cards, including one to Cottbus goalkeeper Gerhard Tremmel for time-wasting in the 90th minute. | За матч Айтекин показал четыре жёлтые карточки, причём одну из них - голкиперу «Энерги» Герхарду Треммелю за задержку времени на 90-й минуте матча. |
| He paid a tribute to the former Secretary of the Committee on Information, Mr. Masha, and welcomed its new Secretary, Mr. Gerhard Haensel. | Он воздает должное бывшему секретарю Комитета по информации г-ну Маше и желает успехов новому секретарю г-ну Герхарду Хенселю. |
| The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Gerhard Pfanzelter, chairman of the delegation of Austria. Mr. Pfanzelter: Austria considers the outcome document of the special session in 2002 to have been very significant indeed. | Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово руководителю делегации Австрии Его Превосходительству гну Герхарду Пфанцельтеру. Г-н Пфанцельтер: Австрия придает огромное значение итоговому документу специальной сессии 2002 года. |
| Gerhard Henrik Armauer Hansen (29 July 1841 - 12 February 1912) was a Norwegian physician, remembered for his identification of the bacterium Mycobacterium leprae in 1873 as the causative agent of leprosy. | Gerhard Henrik Armauer Hansen; 29 июля 1841 - 12 февраля 1912) - норвежский врач, известный открытием и идентификацией бактерии Mycobacterium leprae в 1873 г. как агента, вызывающего лепру (проказу). |
| Pierluigi Crescenzi, Viggo Kann, Magnús Halldórsson, Marek Karpinski, Gerhard Woeginger (2000), "A compendium of NP optimization problems": Minimum Edge Dominating Set, Minimum Maximal Matching. | Pierluigi Crescenzi, Viggo Kann, Magnús Halldórsson, Marek Karpinski, Gerhard Woeginger (2000), "A compendium of NP optimization problems": Наименьшее доминантное множество рёбер, Наименьшее максимальное паросочетание. |
| Gerhard Tonn also tried to recompile all C++ packages with GCC 3.2 prior to it being introduced as the standard compiler. | Герхард Тонн (Gerhard Tonn) также попытался перекомпилировать все пакеты на C++ с использованием GCC 3.2 перед тем, как сделать его стандартным компилятором. |
| It was made from 1680 to 1692 after being commissioned by the Hamburg senator and founder and director of the Hamburg Opera, Gerhard Schott. | Модель была сделана в период с 1680 по 1692 годы по заказу гамбургского сенатора и основателя и директора Гамбургской оперы Герхарда Шотта (Gerhard Schott). |
| Gerhard VI "the Quarrelsome", Count of Oldenburg (German: Gerhard (Gerd) der Mutige von Oldenburg; 1430 - 22 February 1500) was a Count of Oldenburg and regent of Bad Zwischenahn in 1440-1482. | Герхард (Герд) VI Храбрый (нем. Gerhard (Gerd) der Mutige (der Streitbare) von Oldenburg; 1430 (1430) - 22 февраля 1500) - граф Ольденбурга и регент Дельменхорста в 1440-1482 годах. |