On 6 March 2013 the Chief of General Staff of the Russian Armed Forces Valery Gerasimov announced the beginning of the Special Operations Forces creation. | 6 марта 2013 года начальник Генерального штаба ВС России В. В. Герасимов объявил о начале создания Сил специальных операций. |
Artist's town was a place where such masters as Grabar, Gerasimov, Johanson, Tseytlin and many others had been living and creating their masterpieces. | Городок художников - это место, где жили и творили такие мастера как И. Грабарь, С. Герасимов, Б. Иагансон, Г. Цейтлин и другие. |
Sergei Gerasimov showed her to a phoniatrician, but he explained that Klara has very rare vocal cords and he does not guarantee that she will be able to properly practice vocal after recovery. | Сергей Герасимов показал её фониатру, но тот лишь развёл руками, пояснив, что у Клары очень редкие голосовые связки и он не гарантирует, что она сможет нормально заниматься вокалом после выздоровления. |
Valery Gerasimov, General-Colonel, Commander-in-Chief of the Moscow Military Region (on the right) in the Red Square during the military parade in honor of the 64th Anniversary of Victory in the Great Patriotic War. | Командующий Московским военным округом генерал-полковник Валерий Герасимов (справа) во время военного парада в честь 64-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне на Красной площади. |
Subsequently, paleontological materials on shihan were processed by S. Kutorga, V. Miller, H. G. Pander, and others; F. Chernyshev and N. Gerasimov gave the most complete description of the brachiopods of Shakhtau. | В дальнейшем палеонтологические материалы по шиханам обрабатывали С. Куторга, В. Миллер, Х. Г. Пандер и другие, наиболее полное описание брахиопод Шахтау дали Ф. Н. Чернышев и Н. П. Герасимов. |
The Office further explained that the government budget did not include funds to compensate Mr. Gerasimov. | В нем далее поясняется, что в государственном бюджете нет средств на выплату компенсации г-ну Герасимову. |
The counsel submits that the Committee's decision should have led to government efforts to redress the harm that Mr. Gerasimov had suffered. | Адвокат полагает, что решение Комитета должно было бы побудить правительство предпринять усилия по возмещению вреда, причиненного г-ну Герасимову. |
To recreate the criminal's appearance, they also sought help from the artist Naum Karpovsky and famous sculptor and anthropologist Mikhail Gerasimov. | Для воссоздания внешности преступника также обращались за помощью к художнику Науму Карповскому и известному скульптору и антропологу Михаилу Герасимову. |
(b) Call on the Government to take steps without further delay to implement the decision and, in particular, to pay full and adequate compensation and to prevent further intimidation of Mr. Gerasimov; | Ь) призвать правительство без дальнейших промедлений выполнить это решение и, в частности, в полном объеме выплатить надлежащую компенсацию г-ну Герасимову и прекратить запугивать его; |
On 7 June 2013, the State party submitted that the District Prosecutor's Office had refused several times to initiate a criminal prosecution regarding the utilization of unauthorized methods by police officers on Alexander Gerasimov. | 7 июня 2013 года государство-участник уведомило о том, что областная прокуратура несколько раз отказывалась возбуждать уголовное дело об использовании служащими полиции незаконных методов по отношению к г-ну Александру Герасимову. |
The concept was developed by the architectural studio of Yevgeny Gerasimov and included both external façade changes and complete reconstruction of rooms and hallways. | Концепция была разработана архитектурной мастерской Евгения Герасимова и включала как внешние изменения фасада, так и полную реконструкцию номерного фонда и холлов. |
She graduated from the VGIK, specialized as a theater and film actress (1967-1971, acting course of Sergei Gerasimov and Tamara Makarova). | Окончила Всесоюзный государственный институт кинематографии (ВГИК) по специальности артистка театра и кино (1967-1971 гг., актёрская мастерская Сергея Герасимова и Тамары Макаровой). |
In the cinema, Yuri Moroz made his debut in the historical two-part film of Sergei Gerasimov's 'The Youth of Peter the Great' and 'At the Beginning of Glorious Days'. | В кино Юрий Мороз дебютировал в исторической дилогии Сергея Герасимова «Юность Петра» и «В начале славных дел». |
After graduation Smorchkov came to Moscow and entered the VGIK (course of Sergei Gerasimov and Tamara Makarova), where he had to deal specially to remove his accenting accent. | После окончания школы Николай Сморчков приехал в Москву и поступил во ВГИК (курс Сергея Герасимова и Тамары Макаровой), где ему пришлось специально заниматься, чтобы убрать свой окающий акцент. |
In 1980 she became famous in the USSR after appearing as Anna Mons in Sergei Gerasimov's movies The Youth of Peter the Great and At the Beginning of Glorious Days after Aleksey Tolstoy's Peter the Great novel. | В 1980 году получила известность в СССР, исполнив роль Анны Монс в фильмах Сергея Герасимова «Юность Петра» и «В начале славных дел», экранизировавших роман «Пётр Первый» Алексея Толстого. |
Performed with Andrey Kondakov, Valery Belinov, Anatoly Gerasimov, Frank Colon (USA), Saskia Laroo (Netherlands). | Сотрудничал с Андреем Кондаковым, Валерием Белиновым, Анатолием Герасимовым, Frank Colon(USA), Saskia Laroo(Netherlands). |
Maximus's first major work in Russia was a translation of the Psalter together with the Russian translators (including the scholar Dmitry Gerasimov) and scriveners, which would be solemnly approved by the Russian clergy and the grand prince himself. | Первой большой работой Максима Грека в России был перевод Толковой Псалтири вместе с русскими переводчиками и писцами Дмитрием Герасимовым и Власом Игнатовым, который был одобрен русским духовенством и великим князем. |