| Working in a narrow niche area, coordination and collaboration with other organizations is a must, to avoid duplication and overlapping with targeted assistance of other specialized organizations and with wider programmes of more generalist organizations. |
При работе в одной узкой сфере во избежание параллелизма и дублирования целевой помощи, оказываемой другими специализированными организациями, а также более широких программ, осуществляемых организациями более общего профиля, совершенно необходимо наладить координацию и взаимодействие с другими организациями. |
| (a) Bringing care closer to people, in settings in close proximity to and in direct relationship with the community, relocating the health-system entry point from hospitals and specialists to close-to-client generalist primary-care centres; |
а) приблизить помощь к людям, разместить медицинские учреждения в непосредственной близости от общины и обеспечить прямое взаимодействие с ней, переместив точку доступа в систему здравоохранения из больниц и кабинетов специалистов в расположенные рядом с клиентом центры первичной помощи общего профиля; |
| Some funding is allocated to generalist community legal services to operate rural outreach projects. |
Некоторые ассигнования выделяются службам общего профиля по предоставлению правовой помощи общинам для осуществления проектов в области оказания содействия сельским общинам на местах. |
| Outposted staff perform tasks that required a certain degree of expertise beyond the knowledge expected of a good generalist. |
Откомандированные сотрудники решают задачи, которые требуют определенного экспертного опыта, помимо знаний хорошего специалиста общего профиля. |
| Each team will comprise of six sectoral experts, one generalist and one lead reviewer. |
Каждая группа будет состоять из шести экспертов по секторам, одного эксперта общего профиля и одного ведущего эксперта. |