| We've got charming townspeople, a gazebo, a bakery, bed-and-breakfast... | У нас очаровательные горожане, беседка, пекарня, мини-гостиница... |
| I was wishing they had a gazebo, and then they did! | Я хотел, чтобы у них была беседка, и она у них есть! |
| Well-well, the gazebo falls under Belle jurisdiction. | Беседка находится в ведении Красавиц. |
| You have a gazebo. | У вас есть беседка. |
| Well, that gazebo in the backyard sure went up pretty darn quick. | А беседка на заднем дворе... слишком уж быстро ты ее соорудил. |
| She built me this gazebo in the grounds where I write. | Она построила для меня бельведер в угодьях, где я писал. |
| Look, Marianne, it has a gazebo. | Смотри, Марианна, тут есть бельведер. |
| Above the corner portion rises a gazebo with a dome - it is the composite core of the mansion. | Над угловой частью возвышается бельведер с куполом - это композиционное ядро особняка. |
| "Gazebo." You like that word, Alma? | "Бельведер". Тебе нравится это слово, Альма? |
| Come up here to the gazebo. | Идем сюда, в бельведер. |
| "Gazebo" is not the password. | "Газебо" это не пароль. |
| I need some one-on-ones - over at the gazebo, please? | Мне нужны интервью в газебо, пожалуйста. |
| YOU CAN HAVE THE GAZEBO. | Вы можете забрать площадку. |
| NOW LET'S GO LOOK AT THE GAZEBO. | А сейчас идем, и посмотрим нашу свадебную площадку. |
| Wait, I want to see this gazebo. | Постойте, я хочу увидеть этот сарай. |
| The gazebo that cold cuts built! | Сарай, построенный на сэндвичах. |