This complicates the task of gauging the full legal and policy implications of any such agreement and increases the risk of investment disputes. | Это усложняет задачу оценки всей полноты правовых и политических последствий любого такого соглашения и повышает риск возникновения инвестиционных споров. |
Last year at this time, the Assembly considered and endorsed a strategy that provided a comprehensive, detailed road map for setting directions and gauging progress in mine-action activities of the United Nations system over a five-year period. | В это же самое время в прошлом году Ассамблея рассмотрела и одобрила стратегию, предусматривающую всеобъемлющий, подробный план определения направлений и оценки прогресса в деятельности Организации Объединенных Наций по разминированию на пятилетний период. |
Give detailed job descriptions, show the outputs of each job and the interrelationship among jobs, as well as identify ways of gauging their influence in developing the functional behaviour of each employee and his training and development needs | Составить развернутые должностные инструкции, показать результаты по каждому виду работы и взаимосвязь между различными видами работы, а также определить способы оценки их роли в формировании функционального поведения каждого сотрудника и его потребностей в сфере подготовки и развития |
The traditional approach, the contingent valuation method, allows gauging, on the basis of a set of specific questions, the willingness to pay for a hypothetical change in the provision of a certain ecosystem service such as water quality. | Традиционный подход, метод вероятностной оценки, позволяет определить путем анализа ответов на ряд конкретных вопросов готовность людей платить за гипотетическое изменение характера некоторых экосистемных услуг, например качества воды. |
Linguistic events, such as those organized by the United Nations in 2010 and 2011, in collaboration with the OIF, provide an enabling environment for monitoring language vitality in the United Nations and gauging public perception. | Лингвистические мероприятия, подобные организованным Организацией Объединенных Наций во взаимодействии с ОИФ в 2010 и 2011 годах, обеспечивают благоприятные условия для мониторинга жизнеспособности языков в Организации Объединенных Наций и оценки мнений общественности. |
C. Gauging our progress: monitoring, evaluation and reporting | С. Измерение достигнутых результатов: контроль, оценка и отчетность |
Session 1: Gauging the globalisation phenomenon itself | Заседание 1: Измерение самого явления глобализации |
Based on recent information by Tajikistan, there are no gauging stations on the Pamir River. | Как свидетельствует последняя информация, представленная Таджикистаном, на реке Памир не существует гидрометрических постов. |
(b) Capital costs of monitoring and sampling equipment, automatic measuring stations and data transmission systems, construction of observation boreholes or surface water sampling sites and gauging stations, transport equipment, data processing hardware and software; | Ь) капитальные затраты на оборудование для мониторинга и взятия проб, автоматизированные измерительные станции и системы передачи данных, сооружение наблюдательных скважин или участков отбора проб поверхностных вод и гидрометрических станций, транспортное оборудование, аппаратное и программное обеспечение для обработки данных; |
From the former 5 gauging stations in Georgia, only one station ("Mirveti") is currently operational and provides data on water levels, water temperature, water discharges (weekly or monthly) as well as suspended matter and silt contents. | Из пяти ранее существовавших в Грузии гидрометрических станций в настоящее время работает лишь одна станция ("Мирвети"), которая предоставляет данные об уровнях воды, ее температуре, объемах водостока (недельном или месячном), а также о содержании взвешенных частиц и илистых отложений. |
None of the three former gauging stations is currently operational. | В настоящее время не действует ни один из трех ранее существовавших гидрометрических постов. |
Unfortunately, of the former 15 gauging stations, only three are currently operational in the Kyrgyzstan part of the catchment area; this greatly reduces the accuracy of flood forecasts. | К сожалению, из 15 ранее действовавших гидрометрических постов в настоящее время функционируют только 3 станции в кыргызстанской части водосборного бассейна; это обстоятельство в значительной степени снижает точность прогнозов паводков. |
At the gauging station Ninivka village, its maximum registered discharge amounts to 2,300 m3/s. | Ее максимальный зарегистрированный водосток на гидрометрической станции в поселке Нинивка составляет 2300 м3/сек. |
In Kyrgystan, only 13 of 21 former gauging stations are still operational, and the number of groundwater observing wells has decreased, (as it is the case for the Chu basin) by more than 50% compared to the 1980s. | В Кыргызстане из 21 действовавшей ранее гидрометрической станции продолжают функционировать лишь 13, а количество скважин для наблюдения за подземными водами по сравнению с 1980-ми годами сократилось (как и в случае бассейна реки Чу) более чем на 50%. |
The average flow of the River Pripyat at the gauging station "Mosyr" for the period 1881 to 2001 was 390 m3/s (12.3 km3/a). | Средний объем стока реки Припять на гидрометрической станции "Мозырь" в период с 1881 по 2001 год составлял 390 м3/сек (12,3 км3/год). |
Discharge characteristics at the Igarka gauging station (Russian Federation) | Характеристики расхода на гидрометрической станции "Игарка" (Российская Федерация) |
In Kazakhstan, four gauging stations are operational, including one station downstream of the border with Kyrgyzstan at the village of Blagoveshshenskoye. | В Казахстане действуют четыре гидрометрические станции, в том числе одна станция, расположенная вниз по течению от границы с Кыргызстаном, в населенном пункте Благовещенское. |
Automatic gauging stations are recommended rather than automatic stations for water quality measurement, as the latter stations can measure only a restricted choice of parameters and the results are not reliable. | Рекомендуется использовать автоматизированные гидрометрические станции, а не автоматизированные станции для измерения параметров качества воды, поскольку последние измеряют лишь ограниченный набор параметров и результаты не являются надежными. |
Gauging stations at the mouth of the Ters River | Гидрометрические посты в устье реки Терс |
It is an experiment on gauging of electric characteristics of the turbine's operation in running-out mode. | Это идет эксперимент по замеру электрических характеристик работы турбины в режиме выбега. |
These services involved the gauging of the volume of liquids in a tanker's cargo holds (both before and after loading) and the identification of the type or quality of those liquids (i.e. water, sediments, oil, and/or emulsion). | Эти услуги сводились к замеру объема жидкости в танкерных трюмах (до и после их заполнения нефтью), а также к определению типа или качества этих жидкостей (например, вода, осадки, нефть и/или эмульсия). |
Jurors 6, 7, and 11 were looking at them the whole time, Gauging their reaction. | Присяжные заседатели 6, 7, и 11 смотрели на них все время, оценивая их реакцию. |
Gauging with disquiet the risks entailed by such violence for the peace process, albeit reactivated by the agreement reached in Arusha on 28 August 2000, | с обеспокоенностью оценивая опасности, которые такое насилие представляет для мирного процесса, пусть даже и активизировавшегося в результате достижения 28 августа 2000 года в Аруше соглашения, |
Gauging the seriousness of the socio-economic crisis, characterized by growing poverty, the breakdown of family and social ties, the decline in Central African purchasing power and food production and the emergence of famine and widespread malnutrition, which are sources of disturbances and social conflict, | оценивая тяжесть социально-экономического кризиса, характеризуемого растущей нищетой, разрывом семейных и общественных связей, снижением покупательной способности населения Центральноафриканской Республики, уменьшением объема производства продовольствия, вспышкой голода и повсеместным недостаточным питанием, что вызывает болезни и социальные конфликты, |
User charges would have the merit of gauging the value of the services provided. | Преимуществом сборов с пользователей является то, что они позволили бы измерить ценность предоставляемых услуг. |
The Committee serves not only as a unique forum for discussion, but also, and in particular, as the international community's only "thermostat" for gauging the progress - or lack thereof - in these crucial matters. | Комитет служит не только уникальным форумом для дискуссий, но и прежде всего единственным инструментом в руках международного сообщества, с помощью которого можно измерить прогресс или его отсутствие в этих важнейших вопросах. |
Atomized gauging complex - Swiss universal double portal machine "MORA". | Автоматизированный измерительный комплекс - двухпортальная универсальная машина "Мора" швейцарского производства. |
As well as producing video recordings of the infrastructure, the NMT provides six-foot gauging data and information on track geometry. Network Rail has also introduced a new fleet of high output grinding trains into service. | Помимо видеозаписей для оценки состояния инфраструктуры, новый измерительный поезд позволяет получить контрольные данные и информацию о геометрических характеристиках железнодорожного полотна до глубины в 6 футов. |
The UNDG principals endorsed the action plan, which now provides a reference for gauging achievement of the MDGs. | Основные члены ГООНВР одобрили план действий, который сейчас служит отправной точкой для определения степени достижения ЦРДТ. |
We should set time frames for ourselves - realistic time frames that are flexible and capable of revision, but firm - as a means of gauging our sincerity and our effectiveness. | Мы должны сами себе установить график достижения тех или иных целей - график реалистичный, такой, который был бы гибким и приспособленным к пересмотру, однако достаточно твердым, для того чтобы служить средством определения степени нашей искренности и нашей дееспособности. |
The gauging station ceased operation in 1992. | Гидрометрический пост прекратил свою деятельность в 1992 году. |
As a rule, the maximum discharge occurs in May (Tartki gauging station, located some 50 km upstream of the river mouth, upstream catchment area some 9,780 km2). | Как правило, максимальный объем стока приходится на май (гидрометрический пост в Тартки, расположенный приблизительно в 50 км вверх от устья реки, водосборная площадь - около 9780 км2). |
Business owners should ensure the appropriate measurement of return on investment by demonstrating the desired benefits and gauging risk before the Department allocates resources. | Оперативные подразделения должны обеспечить надлежащую оценку отдачи от инвестиций, продемонстрировав желаемый эффект и оценив риск до выделения ресурсов Департаментом. |
The parties to the Convention are invited to consider them and adopt their decisions on the role the secretariat may play by realistically gauging the risks involved in the implementation of the Convention and, at the same time, the opportunities it may offer. | Странам - участницам Конвенции предлагается рассмотреть его и принять решение о роли, которую мог бы играть секретариат в этом плане, реально оценив опасности на пути осуществления Конвенции и, в то же время, возможности, которые она может открыть. |
The gauging station ceased its operation in 1992. | Эта гидрометрическая станция прекратила свою работу в 1992 году. |
Turgenyevka gauging station on the Ishim: distance to river's mouth 2,367 km | Тургеневкская гидрометрическая станция на Ишиме: расстояние до устья реки 2367 км |
Discharge of the Naryn at the Utshterek gauging station only. | Речной сток Нарына только на гидрометрическом посту в Уштереке. |
Therefore, the river discharge figures refer to the inflow into the reservoir as the sum of the discharge of the Naryn at the Utshterek gauging station and the discharge of three smaller rivers directly communicating with the reservoir. | Поэтому показатели расхода воды касаются притока воды в водохранилище, который рассчитывается как сумма показателей речного стока Нарына на гидрометрическом посту в Уштереке и трех менее крупных рек, непосредственно впадающих в водохранилище. |