Philemon Wright and his descendants played an important role in the development of the lumber industry in the Gatineau valley. |
Филемон Райт и его потомки сыграли важную роль в развитии лесной промышленности в долине Гатино. |
At the October 2004 plenary meeting in Gatineau, Canada, 42 countries and the European Community, comprising some 98 per cent of the world diamond trade, participated actively in the proceedings. |
Сорок две страны и Европейское сообщество, на долю которых приходится около 98 процентов мировой торговли алмазами, приняли активное участие в работе пленарного заседания, состоявшегося в октябре 2004 года в Гатино, Канада. |
Indeed, preparations for the review started at the Gatineau, Canada, plenary, where an ad hoc working group chaired by Canada was established. |
Подготовительная работа к проведению обзора была начата на Пленарной встрече в Гатино, Канада, на которой была создана специальная рабочая группа под председательством Канады. |
After losing the first two in Gatineau and Granby, Humbert captured his maiden Challenger title in Segovia (Spain). |
После поражений в первых двух в Гатино и Гранби, француз завоевал свой первый титул претендента в Сеговии (Испания). |
Although the Bloc Québécois were the official Opposition from 1993 to 1997, party leader Lucien Bouchard declined to move into the residence as a mark of protest against the federal government, choosing instead to live in nearby Gatineau, Quebec. |
В 1993 г. ставший лидером оппозиции глава Квебекского блока Люсьен Бушар отказался поселиться в Сторновее в знак протеста против федеральной политики, выбрав вместо него себе жильё в соседнем городе Гатино (Квебек). |