| Philemon Wright and his descendants played an important role in the development of the lumber industry in the Gatineau valley. | Филемон Райт и его потомки сыграли важную роль в развитии лесной промышленности в долине Гатино. |
| It is also the site of the Gatineau sector's largest industrial sector (second behind the Richelieu Industrial Park in the Hull sector). | Здесь также находится крупный сектор промышленной застройки г. Гатино (второй по величине после Промышленного парка Ришелье в секторе Халл). |
| At the October 2004 plenary meeting in Gatineau, Canada, 42 countries and the European Community, comprising some 98 per cent of the world diamond trade, participated actively in the proceedings. | Сорок две страны и Европейское сообщество, на долю которых приходится около 98 процентов мировой торговли алмазами, приняли активное участие в работе пленарного заседания, состоявшегося в октябре 2004 года в Гатино, Канада. |
| The participants of the Kimberley Process met in plenary in Gatineau, Quebec, from 27-29 October 2004, to review progress on the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | Участники Кимберлийского процесса провели 27-29 октября 2004 года в Гатино, Квебек, Пленарное совещание для обзора хода внедрения Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
| The first step towards the implementation of resolution 19/12 was the establishment by UN-Habitat of an Advisory Group of Experts on Decentralization in Gatineau, Canada, on 9 and 10 March 2004 under the umbrella of the United Nations Advisory Committee of Local Authorities (UNACLA). | В качестве первого шага в деле выполнения резолюции 19/12 ООН-Хабитат под эгидой Консультативного комитета местных органов власти Организации Объединенных Наций (ЮНАКЛА) учредила в Гатино, Канада, 9-10 марта 2004 года Консультативную группу экспертов по вопросам децентрализации. |