| Plenary heard the first report of the ad-hoc sub-group on alluvial production established by the Gatineau Plenary meeting in October 2004, and adopted a Declaration setting out recommendations for effective internal controls over alluvial diamond mining. | Пленарная встреча заслушала первый доклад специальной подгруппы по аллювиальному производству, учрежденной Пленарной встречей в Гатино в 2004 году, и приняла Декларацию, содержащую рекомендации для осуществления эффективного внутреннего контроля над аллювиальной добычей алмазов. |
| At the October 2004 plenary meeting in Gatineau, Canada, 42 countries and the European Community, comprising some 98 per cent of the world diamond trade, participated actively in the proceedings. | Сорок две страны и Европейское сообщество, на долю которых приходится около 98 процентов мировой торговли алмазами, приняли активное участие в работе пленарного заседания, состоявшегося в октябре 2004 года в Гатино, Канада. |
| Indeed, preparations for the review started at the Gatineau, Canada, plenary, where an ad hoc working group chaired by Canada was established. | Подготовительная работа к проведению обзора была начата на Пленарной встрече в Гатино, Канада, на которой была создана специальная рабочая группа под председательством Канады. |
| It began in Gatineau on March 1, 2016, and ended in Canmore on March 12, 2016. | Стартовала 1 марта 2016 года в Гатино, завершилась 12 марта в Канморе. |
| The WGDE also discussed its preliminary report on the harmonization of valuation methodologies for which it received a strong mandate at the Gatineau Plenary (2004). | РГ алмазных экспертов также обсудила свой предварительный доклад по гармонизации методологий оценки алмазов, что предусматривается в рамках широких полномочий, предоставленных ей на Пленарной встрече в Гатино в 2004 году. |