| We take that gasoline, we store it in the basement, we wait a few months. | Мы берём этот бензин, храним его в подвале, ждём несколько месяцев. |
| All the gasoline sold in the country's service stations is mixed with ethanol, with no need to adapt car motors. | Использование этанола в качестве автомобильного топлива началось в 70-е годы, и сегодня на этом топливе работают более 2,5 млн. автомобилей, а этанол добавляется во весь бензин, реализуемый на автозаправочных станциях страны, причем нет необходимости в специальной адаптации автомобильных двигателей. |
| Moreover, with low gasoline taxes and cheap fuel in the United States, there was no market demand for fuel-efficient engines. | Кроме того, при низких налогах на бензин и дешевом топливе в Соединенных Штатах на этом рынке не существует спроса на двигатели с низким потреблением топлива. |
| For instance, an initial disincentive for the promotion of fuel-efficient vehicles, which encouraged the sale of large-sized powerful cars and vans, was the below-market cost of gasoline in the region during the early part of the last decade. | Например, изначально отсутствовавшим стимулом для продажи автомобилей с экономичными двигателями, что способствовало сбыту больших мощных автомобилей и фургонов, были цены на бензин ниже рыночной стоимости, которые держались в регионе в начале прошедшего десятилетия[189]. |
| There is a distinct advantage if gasoline is re-formed to produce hydrogen for vehicles because it is readily available worldwide, thereby making possible the widespread adoption of the fuel cell as a practical power source in the near term. | Несомненно, прогрессивным был бы реформинг бензина для производства водорода в качестве автомобильного топлива, поскольку бензин широко используется во всем мире, что позволит широко распространить использование топливных элементов в качестве практичного источника энергии в ближайшем будущем. |