I don't care how much they promote it, kale is a garnish. | Меня не волнует, как они её преподносят, листовая капуста - это гарнир. |
I'm sorry, but before you ruin every fruit and garnish for me, could we just talk alone for a minute? | Извините, но прежде, чем вы окончательно уничтожите все фрукты и гарнир для меня, мы могли бы просто поговорить наедине в течение минуты? |
My grandmother hates garnish. | Моя бабушка ненавидит гарнир. |
Serve as a dip, garnish or appetizer. | Можно употреблять как апетитную закуску или гарнир. |
And so, in the spirit of the holidays, like Indians to your Pilgrims' table, we bring this little bit of garnish, as it were, in the hopes that our relationship may flower. | И поэтому в духе дня Благодарения как индейцы к вашему пилигримскому столу мы приносим этот гарнир в надежде, что наши отношения могут улучшиться. |
Garnish with selery stalk as swizzle-stick (optional) and lemon or lime wedge. | Украсьте долькой лимона или лайма и стеблем сельдерея в качестве палочки для перемешивания коктейлей. |
Garnish with lemon twist and strawberry. | Украсьте полоской лимонной кожуры и ягодой клубники. |
Garnish with an orchid flower and serve immediately. | Залейте содовой и украсьте веточкой мяты. |
Float overproof rum, garnish with maraschino cherry, piece of pineapple or lime, or orange and sugar powder. | Наслоите оченькрепкий ром Дамерара. Украсьте коктейль разноцветными мараскиновыми вишнями и кусочком ананаса (лайма, апельсина) наколотым на зубочистку, присыпте коктейль сахарной пудрой. |
Garnish with a slice of tangerine. | Долейте содовую и украсьте листками базилика. |
That's a garnish, not something to eat. | Это украшение, а не еда. |
Wait, that's a garnish. | Стой, это же украшение. |
Salvatore 'The Maestro' Calabrese garnish some of creamy cocktail with ground-cherry. I think that is great idea. | Украшение сливочного коктейля физалисом я подсмотрел у одного из моих любимых барменов современности Сальваторе Калабрезе, он так украшает свой Road Runner, что ж, надо признать что это очень эффектное украшение. |
Garnish with orange slice and maraschino cherry. | Украсьте фруктами (стандартное украшение - долька апельсина и мараскиновая вишенка). |
in my humble opinion, most appropriate garnish for Cosmopolitan cocktail is orange zest. | гарниш (украшение). Реально для Космополитана украшение имеет большое значение. |
Don't forget your garnish, okay? | Не забывай украшать коктейли. |
You can to garnish yours Mai Tai with orange wedge and maraschino cherry (flag) (as Jeffrey Morgenthaler), with lime shell and sprig of mint(as Trader Vic) or exotic flower. | Например, такой корифей барного дела, лично беседовавший с Трейдером Виком о Май Тай - Джефри Моргенталлер украшает свой, не сомневаюсь превосходный, Май Тай просто "флагом" - долькой апельсина и мараскиновой вишенкой. Другие источники рекомендуют украшать Май Тай гарденией. |
Garnish jointly held funds; | наложение ареста на совместно управляемые фонды; |
Garnish pension benefit credits. | наложение ареста на пенсионный фонд неплательщика. |