| There's garnish on this tray and there shouldn't be. | На этом подносе гарнир, а его тут быть не должно. |
| I used it as garnish for the chops. | Я использовала это как гарнир для отбивных. |
| I don't care how much they promote it, kale is a garnish. | Меня не волнует, как они её преподносят, листовая капуста - это гарнир. |
| Ned, do you have the Wellington garnish? | Недра, есть гарнир к мясному пирогу? |
| Garlic chives and coriander leaves are notable exceptions, although the former are often used as a vegetable and the latter are usually used as mere garnish in most dishes. | Заметными исключениями являются лук туберозный и кориандр, хотя первый из этих ингредиентов зачастую используется в качестве овоща, а второй обычно подаётся в большинстве блюд как гарнир. |
| Strain in highball glass filled with crushed ice. Garnish with fruit and mint sprig. | Процедите в бокал хайболл с толченым льдом, украсьте фруктами и веточкой мяты. |
| Serve in double-rocks glass. Garnish with a cherry and pinneaple spear. | Сервируйте в бокале дабл-рокс, украсьте вишней и ломтиком ананаса. |
| Garnish with selery stalk as swizzle-stick (optional) and lemon or lime wedge. | Украсьте долькой лимона или лайма и стеблем сельдерея в качестве палочки для перемешивания коктейлей. |
| Garnish with a strawberry, mint and kiwi slice. | Украсьте коктейль клубникой и ломтиком киви. |
| Garnish with lemon twist and strawberry. | Украсьте полоской лимонной кожуры и ягодой клубники. |
| That's a garnish, not something to eat. | Это украшение, а не еда. |
| Wait, that's a garnish. | Стой, это же украшение. |
| Salvatore 'The Maestro' Calabrese garnish some of creamy cocktail with ground-cherry. I think that is great idea. | Украшение сливочного коктейля физалисом я подсмотрел у одного из моих любимых барменов современности Сальваторе Калабрезе, он так украшает свой Road Runner, что ж, надо признать что это очень эффектное украшение. |
| That is a cherry blossom garnish. | Украшение из цветущей вишни. |
| Garnish with orange slice and maraschino cherry. | Украсьте фруктами (стандартное украшение - долька апельсина и мараскиновая вишенка). |
| Don't forget your garnish, okay? | Не забывай украшать коктейли. |
| You can to garnish yours Mai Tai with orange wedge and maraschino cherry (flag) (as Jeffrey Morgenthaler), with lime shell and sprig of mint(as Trader Vic) or exotic flower. | Например, такой корифей барного дела, лично беседовавший с Трейдером Виком о Май Тай - Джефри Моргенталлер украшает свой, не сомневаюсь превосходный, Май Тай просто "флагом" - долькой апельсина и мараскиновой вишенкой. Другие источники рекомендуют украшать Май Тай гарденией. |
| Garnish jointly held funds; | наложение ареста на совместно управляемые фонды; |
| Garnish pension benefit credits. | наложение ареста на пенсионный фонд неплательщика. |