The Presidents of the Russian Federation and the Republic of Tajikistan believe that the extension of the Treaty is an important means of guaranteeing the security of the States parties. |
Президенты Российской Федерации и Республики Таджикистан считают, что продление срока действия Договора - важная гарантия обеспечения безопасности государств-участников. |
Together with experienced employees they address themselves to the principle tasks as developing new solutions for customers, guaranteeing an efficient service for their products and ensuring trouble-free order processing including a just in time delivery. |
Вместе с опытным персоналом они сосредоточены на принципиальных задачах, такие как разработка новых решений для клиентов, гарантия эффективной работы своей продукции и обеспечение бесперебойной обработки заказов, включая доставку "точно в срок". |
Guaranteeing human rights in the context of peaceful protests was at the essence of democratic participation and violence against peaceful protestors was an attempt against democracy which could threaten international peace and security. |
Основой демократического участия является гарантия соблюдения прав человека в ходе мирных протестов, а насилие в отношении участников мирных демонстраций представляет собой покушение на демократию, которое может угрожать международному миру и безопасности. |
Only through the withdrawal of foreign military forces from Cyprus could an end be put to human rights violations and only by guaranteeing the effective enjoyment of human rights by all its citizens could a lasting solution to the problem be found. |
Только вывод с острова иностранных войск может положить конец нарушению прав человека, и только гарантия эффективного осуществления прав человека всеми гражданами Кипра может позволить найти долгосрочное решение проблемы. |
Guaranteeing equal access for men and women to the control and management of resources, wealth and property, in particular land, in order for them to participate in development |
гарантия равенства между мужчинами и женщинами в процессе контроля за ресурсами, богатствами и имуществом, в частности землей, и управления ими в целях обеспечения равного участия в процессе развития; |