Morocco said the international community should reflect on ways to guarantee the possibility for small countries to contribute to the international human rights system. |
Марокко заявило, что международному сообществу следует подумать о том, каким образом можно было бы гарантировать малым странам возможность внесения вклада в дело развития международной правозащитной системы. |
He also continued, in his report of 13 December 2002,20 to call on the international community to provide urgent budgetary assistance to Guinea-Bissau so that the Government can address pressing short-term obligations and guarantee the minimum functioning of the State. |
В своем докладе от 13 декабря 2002 года20 он вновь обратился к международному сообществу с призывом оказать неотложную бюджетную помощь Гвинее-Бисау, с тем чтобы правительство могло погашать основные краткосрочные обязательства и гарантировать минимальное функционирование государства. |
It also had to address the need for improved infrastructure; access to markets, particularly for populations in rural areas; the effective enforcement of a regulatory framework to guarantee the proper functioning of markets and to prevent corruption; and appropriate environmental legislation. |
В ней должна также учитываться необходимость повышения качества инфраструктуры; расширения доступа к рынкам, особенно для населения сельских районов; эффективного применения нормативно-правовой базы с целью гарантировать должное функционирование рынков и не допустить расцвета коррупции; а также потребность в надлежащем природоохранном законодательстве. |
In addition, they allege that the security situation in the Democratic Republic of the Congo is precarious and that the Government is thus unable to guarantee protection of their human rights. |
Кроме того, они заявляют, что с точки зрения безопасности положение в Демократической Республике Конго нестабильно и по этой причине правительство не в состоянии гарантировать защиту их прав человека. |
(b) States Parties undertake to guarantee the full participation of disabled persons in the elaboration and implementation of housing related legislation reflect their needs; |
Ь) Государства-участники обязуются гарантировать полное участие инвалидов в разработке и осуществлении законодательства, касающегося жилья и отражающего их нужды; |