| Those institutions must guarantee everybody's dignity, well-being and chance to live up to his or her human potential. | Эти институты должны гарантировать каждому достоинство, благополучие и возможность реализовать свой человеческий потенциал. |
| I can guarantee you total protection. | И я могу гарантировать тебе абсолютную защиту. |
| The absence of a national human rights institution did not indicate that his country was unwilling to protect the rights of individuals, as it had been able to guarantee them even with limited resources. | Отсутствие национального правозащитного учреждения не означает, что страна не желает обеспечивать защиту прав населения, поскольку она смогла гарантировать их даже при ограниченных ресурсах. |
| He asked what measures the Paraguayan Government was taking to guarantee the exercise by those people of their right to education and whether there were African migrants among them. | Он спрашивает, какие меры принимаются правительством Парагвая, чтобы гарантировать этим лицам осуществление своего права на образование, и имеются ли среди них африканские мигранты. |
| Recognizing that social protection must be integrated into broader economic and social strategies to guarantee all citizens a minimum level of security, | признавая, что социальная защита должна быть интегрирована в более общие экономические и социальные стратегии с тем, чтобы гарантировать всем гражданам минимальный уровень безопасности, |