'Yuri Gagarin's single orbit of the earth...' | Оборот Юрия Гагарина по земной орбите... |
The importance of Yuri Gagarin's flight as man's first step into outer space is clear, just as is the need to continue to integrate international scientific space achievements. | Важность полета Юрия Гагарина как первого шага человека в космическое пространство бесспорна, равно как и необходимость дальнейшей реализации преимуществ интеграции международных научных достижений в области космоса. |
Were there Gagarin's predecessors? | Были ли предшественники у Гагарина?». |
The potential 7th game of the Gagarin Cup finals is scheduled for April 25. | Седьмой матч Кубка Гагарина, если будет необходим, будет сыгран 19 апреля. |
In the 1960s it began to design space suits, including the one worn by Yuri Gagarin. | С 1960-х годов завод начал разрабатывать космические скафандры, включая самый первый скафандр Юрия Гагарина - СК-1. |
Knyaz M. Gagarin, appointed in 1708 first governor of the Siberian province, planned to create in the Kremlin impressive buildings for military administrative and commercial use, which should have constituted, together with the Sofia court a monumental center. | Князь М. П. Гагарин, назначенный в 1708 году первым губернатором Сибирской губернии, задумывает в кремле внушительные постройки военно-административного и торгового комплекса, которые должны были вместе с Софийским двором составить монументальный центр. |
That's Titov on the right and on the left is Gagarin. | Это - Титов справа, и Гагарин - слева. |
Major Yuri Gagarin, a cosmonaut and the commander of the spaceship Vostok-1, became a hero not only to his people but also to the whole of the international community. | Майор Юрий Гагарин, космонавт и командир корабля «Восток-1», стал героем не только для своего народа, но и для всего международного сообщества. |
Yuri Gagarin was stationed here. | В городе был Юрий Гагарин. |
Gagarin completed one full orbit around the planet in 108 minutes. | Гагарин совершил полный орбитальный полет вокруг планеты за 108 минут. |
The historical role played by the first manned space flight conducted on 12 April 1961 by Yuri Gagarin was also noted. | Участники также отмечали историческую роль первого полета человека в космос, осуществленного 12 апреля 1961 года Юрием Гагариным. |
It is therefore difficult to overestimate the historic importance of the first human space flight, on 12 April 1961, undertaken by Soviet cosmonaut Yuri Gagarin. | Поэтому сложно переоценить историческую значимость первого полета человека в космос, который был совершен 12 апреля 1961 года советским космонавтом Юрием Гагариным. |
250 ancient gold jewelry pieces sent by Gagarin became known as the Siberian collection of Peter the Great, which is now available in the State Hermitage at the gallery of jewels called "The Scythian Gold". | 250 отправленных Гагариным древних золотых изделий получили известность как Сибирская коллекция Петра Великого, которая сейчас размещена в галерее драгоценностей «Золото скифов» Государственного Эрмитажа. |
The Subcommittee took note of the thirty-fifth anniversary of the first human space flight executed on 12 April 1961 by the cosmonaut Yuri Gagarin of the former Union of Soviet Socialist Republics. | Подкомитет отметил тридцать пятую годовщину первого полета в космос человека, который был совершен 12 апреля 1961 года гражданином бывшего Союза Советских Социалистических Республик космонавтом Юрием Гагариным. |
The first spaceflight by Yuri Gagarin was a pioneering human achievement in the exploration of outer space. | Совершенный Юрием Гагариным первый полет человека в космос проложил путь к освоению человечеством космического пространства. |
In subsequent years land from other hero cities, including Star City (from the monument to Yuri Gagarin), and from the other historical places was added to the Alley. | В последующие годы на аллею бессмертия была привезена земля из городов-героев, из Звездного городка (от памятника Ю. А. Гагарину), из других героических мест. |
Before returning to France, Lamiral sold the town estate to P. P. Gagarin. | Перед возвращением во Францию Ламираль продал городскую усадьбу П. П. Гагарину. |
Here are memories about Eleonora Prohnitskaya about that day: «When we were in Yalta, we offered Gagarin watching "Moscow, Venus and every which where" performance of Moscow music hall that was shown in Zeleny Theater on the beach promenade. | Вот как об этом вспоминает Элеонора Прохницкая: «В Ялте мы предложили Гагарину посмотреть спектакль Мюзик-Холла "Москва, Венера - далее везде", который шел в Зелёном театре на набережной. |
The Monument to Yuri Gagarin is the world's first large-scale monument made of titanium. | Памятник Юрию Гагарину стал первым в мире крупногабаритным памятником, изготовленным из титана. |