| The Co-Chairperson (Gabon) (spoke in French): The General Assembly will now hear an address by His Majesty King Abdullah Bin Al Hussein, King of the Hashemite Kingdom of Jordan. | Сопредседатель (Габон) (говорит по-французски): Сейчас Генеральная Ассамблея заслушает выступление короля Иорданского Хашимитского Королевства Его Величества Аль Хусейна бен Абдаллы. |
| As regards the promotion of democracy, the Committee commended the mission for the monitoring of human rights carried out by the Centre during the presidential elections in Gabon. | Что касается поощрения демократии, то Комитет приветствовал направление Центром в Габон в период проведения президентских выборов миссии по наблюдению за положением в области прав человека. |
| For its part, Gabon will continue to support the efforts of the international community in Haiti in order to help the country restore peace, prosperity and stability. | Габон, со своей стороны, будет продолжать поддерживать усилия международного сообщества в Гаити для того, чтобы помочь этой стране восстановить мир, процветание и стабильность. |
| At the time of the President's report, nine parties had yet to report data: the Central African Republic, Eritrea, Gabon, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, South Sudan, Uzbekistan and Yemen. | На время сообщения Председателя данные не представили девять Сторон: Габон, Иордания, Йемен, Казахстан, Кувейт, Узбекистан, Центральноафриканская Республика, Эритрея и Южный Судан. |
| My country, Gabon, as Chairman of the Advisory Committee this year, coordinated the preparation of the draft resolution, which is the outcome of the twenty-eighth ministerial meeting of the Advisory Committee held in Libreville from 4 to 8 May 2009. | Наша страна, Габон, в своем качестве Председателя Консультативного комитета в этом году, координировала подготовку проекта резолюции, который является результатом двадцать восьмого совещания министров Консультативного комитета, прошедшего в Либревиле с 4 по 8 мая 2009 года. |