This means that well-designed electronics should be more reliable than the equivalent mechanical fuze. | А это значит, что хорошо сконструированная электроника должна отличаться большей надежностью, чем эквивалентный механические взрыватель. |
Self-neutralization, on the other hand, is an active system through which a mechanism is triggered in order to 'neutralize' the fuze. | Самонейтрализация же, с другой стороны, является активной системой, посредством которой приводится в действие механизм, призванный "нейтрализовать" взрыватель. |
Also, if the ammunition is fuzed, the fuze may be pyrotechnically initiated or it may have some form of mechanical fuze which could fail to function for a large number of reasons. | Кроме того, если боеприпас оснащен взрывателем, то взрыватель может инициироваться пиротехническим способом или же представлять собой тот или иной механический взрыватель, который мог бы не сработать по целому ряду причин. |
Although the fuze has become inert, the unexploded munition still contains large quantities of explosive charge in a potentially dangerous state. | Но хотя взрыватель перешел в инертное состояние, неразорвавшийся боеприпас все еще содержит крупные количества взрывного заряда в потенциально опасном состоянии. |
Replacement of fuze (backup fuze for single fuze system) | замена взрывателя (резервный взрыватель для моновзрывательной системы) |
The design of the fuze system shall include features that facilitate, as applicable, effective automated and/or manual quality assurance tests and inspections. | Конструкция взрывательной системы предусматривает элементы, которые, по мере применимости, облегчают эффективные проверки и обследования в автоматическом и/или ручном режиме на предмет гарантии качества. |
It reveals that the majority of sensors can be used in this way, either independently, or as part of a multiple fuze system. | Как она показывает, таким образом могут быть использованы большинство датчиков - либо самостоятельно, либо в составе полидатчиковой взрывательной системы. |
For electrically initiated fuze systems, the design shall include a provision to deplete the firing energy after the operating lifetime of the fuze system has expired. | Применительно к электроинициируемым взрывательным системам конструкция предусматривает истощение боевого энергопитания по истечении оперативного срока эксплуатации взрывательной системы. |
The fuze system shall be designed, produced and tested in a manner which assures the greatest possible performance reliability in all operational environments. | Взрывательная система конструируется, производится и испытывается таким образом, чтобы обеспечивать максимально возможную эксплуатационную надежность по всем оперативным средам. |
The fuze system for hand emplaced munitions shall either self-destruct or auto-sterilise at the end of planned usage, at the end of the emplacement life, or upon system malfunction. | Взрывательная система для боеприпасов ручной установки либо самоуничтожается, либо самонейтрализуется в конце запланированного применения, в конце срока эксплуатации по месту установки или при отказе системы. |
The fuze system shall be designed to not being capable of being armed manually. | Взрывательная система конструируется таким образом, чтобы она не поддавалась ручной постановке на боевой взвод. |
The fuze system shall be designed to maintain the required degree of safety in credible accident situations and under all specified natural and induced environmental conditions in its life cycle. | З. Взрывательная система конструируется для поддержания необходимой степени безопасности в достоверных аварийных ситуациях и по всем указанным естественным и техногенным условиям окружающей среды на протяжении ее жизненного цикла. |
Artillery delivered sub-munitions (multi fuze) | Суббоеприпасы артдоставки (поливзрыватель) |
sub-munitions (multi fuze) | Суббоеприпасы авиадоставки (поливзрыватель) |
(single fuze) Ground launched | Суббоеприпасы наземной доставки (поливзрыватель) |
Ammunition without a main bursting charge, containing a burster or expelling charge. Normally it also contains a fuze and a propelling charge. | Изделия, содержащие инертную боевую часть и небольшой заряд детонирующего или дефлагрирующего ВВ со средствами инициирования, не снабженными двумя или более эффективными предохранительными устройствами. |
It also contains one or more of the following: a propelling charge with primer and igniter charge; a fuze with burster or expelling charge. | Изделия, содержащие детонирующее ВВ без средств инициирования или со средствами инициирования, снабженными двумя или более эффективными предохранительными устройствами. |
Some types of anti-vehicle mines, especially those equipped with sensitive fuze mechanisms, can irrespective of their design as AVMs also be actuated by persons and thus also by civilians, if certain pre-conditions are given. | Некоторые типы противотранспортных мин, и особенно мин, оснащенных чувствительными взрывательными устройствами, могут, независимо от их предназначения в качестве ПТрМ, при наличии определенных предпосылок активироваться также людьми, а стало быть, и гражданскими лицами. |
(e) The question "Is the substance in a component of a fuze with two or more independent effective protective features or in a boostering component" (Box 8 of Figure 10.5) is answered by an understanding of the design and development of the article. | е) Ответ на вопрос "Присутствует ли вещество в компоненте взрывателя с двумя или более независимыми эффективными защитными устройствами либо в компоненте детонатора" (клетка 8 рис. 10.5) следует из изучения конструкции и технологии производства изделия. |
Artillery delivered sub-munitions (single fuze) | Суббоеприпасы артдоставки (моновзрыватель) |
Air launched sub-munitions (single fuze) | Суббоеприпасы авиадоставки (моновзрыватель) |
Back up system (for single fuze system) | резервная система (для моновзрывательной системы) |
Replacement of fuze (backup fuze for single fuze system) | замена взрывателя (резервный взрыватель для моновзрывательной системы) |
Air launched sub-munitions (multi fuze) | суббоеприпасы авиационной доставки (поливзрывательные), |
Ground launched sub-munitions (multi fuze) | суббоеприпасы наземной доставки (поливзрывательные), |
identify the risk that a person might actuate such fuze mechanisms through an accidental or inadvertent act; | идентифицировать риск возможной случайной или непроизвольной активации таких взрывательных устройств человеком |
identify specific technical measures which might be taken by states to minimise the risk that a person might actuate such fuze mechanisms; | идентифицировать специфические технические меры, которые могли бы быть приняты государствами с целью минимизировать риск активации таких взрывательных устройств человеком |