| Stop fussing, he'll be right as rain. | Прекратите суетиться, он был в полном порядке. |
| Please stop fussing around and sit down and talk to me. | Пожалуйста, перестань суетиться и сядь, поговори со мной. |
| Look, stop fussing and go! | Слушай, перестань суетиться и иди! |
| So why don't you stop fussing and have a drink? | Так, может, прекратишь суетиться и выпьешь с нами? |
| Stop fussing, Edwin. | Перестань суетиться, Эдвин. |
| Don't need much fussing over. | Мне не нужна суета вокруг меня. |
| He'll just think I'm fussing. | Он подумает, что это лишняя суета. |
| But you two really don't need to be fussing over me. | Вам двоим не нужно трястись надо мной. |
| You need to quit fussing over me. | А тебе надо перестать трястись надо мной. |
| They are glad to have me back, and if fussing over me makes them happy... enjoy it. | Они рады, что я вернулся, и если трястись надо мной приносит им удовлетворение, то наслаждайся этим. |
| I hate everybody fussing. | Ненавижу их! Ненавижу, что все суетятся. |
| You know how it is - girls always fussing about their hair, their makeup. | Ты же знаешь, как это бывает... девчонки все время суетятся из-за прически, макияжа. |
| You don't think Bieber has people fussing over him? | Ты ведь не думаешь, что вокруг Бибера вот так суетятся? |
| How about fussing? And posing? | А если я скажу - "суетишься" или "позируешь"? |
| You keep straightening up and fussing with everything. | Ты наводишь порядок и суетишься. |
| Stop fussing, George, I'm fine. | Не суетись, Джордж, я в порядке. |
| Stop fussing, Fiona. | Не суетись, Фиона. |
| If everything is just better than Bad Fussing. | В любом случае здесь лучше чем в Бад-Фюссингене. |
| He thinks it is blatant that you are here and not in Bad Fussing. | Он имел ввиду, круто, что ты здесь, а не в Бад-Фюссингене. |