For her the doors of luxurious mansions and villas open, each performance produces an incredible furore. |
Для неё открываются двери роскошных особняков и вилл, каждое выступление производит невероятный фурор. |
The furore surrounding the outcome of the case led to a far-reaching and systematic review of Scottish criminal procedure. |
Фурор, произведённый исходом дела, привёл к далеко идущему и систематическому пересмотру шотландского уголовного процесса. |
The leaking to the media in February 2002 of the full draft report, which was presented to UNHCR and Save the Children in January 2002, created a media furore, and thereafter the unconfirmed stories were treated as facts in the media and elsewhere. |
Произошедшая в феврале 2002 года утечка в средства массовой информации всего содержания проекта доклада, который был представлен УВКБ и Британским фондом защиты детей в январе 2002 года, произвела фурор в СМИ, и впоследствии неподтвержденные рассказы подавались в средствах массовой информации и других изданиях как реальные факты. |
The excursion caused a furore in the national press and earned Wing an official rebuke from the then Home Secretary Robert Carr. |
Экскурсия произвела фурор в национальной прессе, а Винг получила строгий выговор от тогдашнего главы Хоум-офиса - Роберта Карра. |
created quite a controversy and furore here. |
Всё это вызывает большие дискуссии и фурор в этой стране. |