Английский - русский
Перевод слова Furnishings

Перевод furnishings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мебель (примеров 87)
The ship's hold contained tableware, furnishings, and 1,000 rolls of bed linen for the intended hotel. Их багаж содержал столовую посуду, мебель и 1000 рулонов постельного белья для будущего отеля.
Furnishings, household equipment and routine maintenance Мебель, бытовая техника, текущий ремонт
Shortly afterwards, the family home contained new furnishings which the parents were formerly unable to acquire. Вскоре после этого в доме семьи потерпевшего появилась новая мебель, которую родители не могли себе ранее позволить.
Other industries include stone and marble-cutting, textiles, furniture and furnishings. Другие отрасли промышленности включают резьбу по камню и мрамору, текстиль, мебель и домашние принадлежности.
The San Carlos Hotel New York offers spacious accommodations, plush furnishings, and warm personable service in a tranquil contemporary setting. В San Carlos Hotel New York просторные номера, мягкая, велюровая мебель и тёплое, персонализированное обслуживание в спокойной, классической обстановке.
Больше примеров...
Обстановка (примеров 16)
Just simple, elegant furnishings, open space, light. Простая элегантная обстановка, открытое пространство, свет.
The modern, tasteful décor and comfortable furnishings guarantee a feeling of wellbeing. Современный стильный декор и комфортабельная обстановка гарантируют гостям отличное настроение и самочувствие.
The standard of home furnishings depends on the education, income and professions of the family members. Стандартная домашняя обстановка зависит от уровня образования, дохода и профессий членов семьи.
Scandinavian décor, contemporary features and elegant furnishings by the best Nordic designers are on display at Quality Hotel Fredrikstad. В отеле Quality Fredrikstad Вас ожидает скандинавский декор, современные удобства и элегантная обстановка, оформленная лучшими скандинавскими дизайнерами.
The design and furnishings of the rooms and suites are reminiscent of the building's former use as an aristocratic residence. Дизайн и обстановка номеров и люксов напоминают о том, что когда-то здание отеля являлось резиденцией для проживания аристократов.
Больше примеров...
Предметы обстановки (примеров 6)
Finally, Kellogg allegedly provided furnished apartments for three western expatriate employees and furnishings for approximately 25 other employees. Наконец, компания "Келлогг", согласно утверждениям, предоставляла меблированные квартиры трем командированным сотрудникам и предметы обстановки примерно 25 другим сотрудникам.
The premises occupied by representatives of member States, their furnishings and other property and the means of transport used by them in the exercise of their functions shall be immune from search, requisition, attachment or execution. Помещения, занимаемые представителями государств-членов, предметы обстановки и другое имущество, а также транспортные средства, используемые ими для служебной необходимости, пользуются иммунитетом от обыска, реквизиции, ареста и исполнительных действий.
This sum, which, however, does not cover the required furnishings and basic living necessities, represents an insurmountable burden given the situation in which the State and economy of the Federal Republic of Yugoslavia find themselves. Эта сумма, которая, однако, не покрывает требуемые предметы обстановки и предметы первой необходимости, является непреодолимым бременем, если учитывать состояние, в котором находится государство и экономика Союзной Республики Югославии.
Guards, maintenance, repair and furnishings (SAR 77,458,602) Ь) Охрана, техническое обслуживание, ремонт и предметы обстановки (77458602 рияла)
With regard to the claim for the cost of transporting replacement furnishings to Kuwait, the Panel accepts the contention of the Claimant that it was not possible, under the prevailing circumstances at the time, to find replacement furnishings of a similar make in Kuwait. Что касается претензии в отношении расходов на транспортировку в Кувейт предметов обстановки взамен утраченных, то Группа согласна с утверждением заявителя о том, что в сложившихся обстоятельствах в Кувейте было невозможно найти аналогичные предметы обстановки.
Больше примеров...
Убранство (примеров 4)
The interior furnishings of the church were completely destroyed. Внутреннее убранство церкви подверглось значительным разрушениям.
Interior furnishings of the royal rooms affected extreme simplicity. Внутреннее убранство королевских апартаментов отличалась чрезвычайной простотой.
Is that why you're here, boss - to compare home furnishings? Ты для этого зашел, босс - сравнить домашнее убранство?
In 1845 a fire destroyed the furnishings and the roof. В 1845 году пожар уничтожил внутреннее убранство церкви и крышу.
Больше примеров...
Предметов обстановки (примеров 5)
As evidence of Maksoud's claim for loss of furnishings, Maksoud provided two photographs. В подтверждение своей претензии в отношении потери предметов обстановки компания "Максуд" представила два фотоснимка.
The Claimant seeks US$124,957 as compensation for the cost of replacing damaged furnishings and fixtures at the residences in Kuwait of the United States Ambassador to Kuwait and the Deputy Chief of Mission, as well as at the United States Embassy offices there. Заявитель испрашивает 124957 долл. США в качестве компенсации за расходы, понесенные в связи с заменой поврежденных предметов обстановки и сантехники в находящихся в Кувейте резиденциях посла США в Кувейте и заместителя главы миссии, а также здании посольства США.
The Claimant seeks the total amount of KWD 962,494 as compensation for the higher prices it allegedly paid for the office furniture, ceramics and sculptured stonework, Thai plant pots and document storage units and other furnishings installed in the building. Заявитель ходатайствует о получении в общей сложности 962494 кув. дин. в качестве компенсации за приобретение по якобы более высоким ценам офисной мебели, керамических изделий и каменных скульптур, тайских горшков для растений и секций для хранения документов и других предметов обстановки, установленных в здании.
With regard to the claim for the cost of transporting replacement furnishings to Kuwait, the Panel accepts the contention of the Claimant that it was not possible, under the prevailing circumstances at the time, to find replacement furnishings of a similar make in Kuwait. Что касается претензии в отношении расходов на транспортировку в Кувейт предметов обстановки взамен утраченных, то Группа согласна с утверждением заявителя о том, что в сложившихся обстоятельствах в Кувейте было невозможно найти аналогичные предметы обстановки.
The Claimant additionally seeks US$22,534 as compensation for the cost of transporting replacement furnishings from the United States to Kuwait in 1991 and 1992. Заявитель дополнительно испрашивает 22534 долл. США в качестве компенсации за расходы на транспортировку в 1991 и 1992 годах из США в Кувейт предметов обстановки взамен поврежденных.
Больше примеров...
Отделки (примеров 3)
Steam leaks have been occurring with increasing frequency and magnitude, which leads to the deterioration of furnishings, plaster walls and underlying structure, which further undermines the condition of the building over time. В здании все чаще происходят более значительные утечки пара, что приводит к порче отделки, гипсовых стен и несущих конструкций и дальнейшему ухудшению состояния самого здания.
The quantity of combustible materials used in the manufacture of the grounds, linings, decorative furnishings, furniture and other equipment in the control stations, accommodation and service spaces of a vessel shall be minimized. Количество горючих материалов, применяемых для изготовления обрешетника, зашивки, декоративной отделки, мебели и прочего оборудования в постах управления, жилых и служебных помещениях судна должно быть минимальным.
Para. should be modified to read: "Varnishes, paints and similar products having a nitrocellulose or other highly inflammable base shall not be used in machinery spaces for the interior furnishings in a vessel's spaces". Пункт изменить следующим образом: "Для внутренней отделки помещений судна В машинных помещениях не допускается применение красок, лаков и других аналогичных веществ на нитроцеллюлозной или иной легковоспламеняющейся основе".
Больше примеров...
Оборудование (примеров 25)
Competition policy can also have important implications for attaining MDG 2, by tackling bid-rigging in markets for schooling support such as textbooks and other instruction materials, school furnishings, transportation and construction services, thus lowering education costs. Политика в области конкуренции может иметь также важное значение для достижения ЦРДТ-2 благодаря мерам борьбы со сговорами на рынках услуг по поддержке школ, таких как учебники и другие учебные материалы, школьное оборудование, транспортные и строительные услуги, что позволяет снижать затраты на образование.
Most projects in this field have been devoted to the construction of health clinics and the improvement and/or expansion of health centres (61 per cent). However, equipment (furnishings and medication) has not been taken into account and has been concentrated in the capital. Большая часть реализуемых в этой области проектов была направлена на создание медицинских пунктов и улучшение состояния и/или расширение центров системы здравоохранения (61%), однако при этом не были учтены вопросы их оснащения (оборудование и лекарственные препараты), а реализация программ была ориентирована на столицу.
Particular furnishings in crystal and wenge' wood contribute to create an elegant atmosphere of tradition and innovation, making the Zoccai corners be rich of charm and fascination. Корнер Zoccai всегда существует в атмосфере контрастов: традиции мягких оттенков благородного дерева wenge' и современное оборудование хрустальных витрин. Так дизайнеры компании подчеркивают стиль неповторимости, богатства и шарма корнера Zoccai.
I have to reconstitute my equipment and furnishings, all of which takes money! Мне нужно починить моё оборудование и мебель, и все это стоит денег!
In view of the importance of providing UNOMIL with the resources necessary to start up the operation quickly, it is deemed essential that equipment, particularly vehicles, office furnishings and supplies, be transferred to the mission area from UNTAC as soon as possible. Ввиду важности обеспечения МНООНЛ ресурсами, необходимыми для того, чтобы быстро развернуть операцию, необходимо как можно быстрее передать из ЮНТАК в район действия Миссии оборудование, в частности транспортные средства, принадлежности и материалы для оснащения рабочих помещений.
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 7)
The Association provides developmental assistance to sick children, combining culture and education and financing the purchase of school supplies and furnishings. Ассоциация оказывает поддержку больным детям в контексте развития посредством сочетания мер в области культуры и образования и финансирования закупок школьной мебели и принадлежностей.
Loss of furniture, furnishings and motor vehicles Утрата мебели, принадлежностей и транспортных
The rooms are equipped with every comfort: air conditioning, LCD TV, mini bar, telephone, wi-fi, hairdryer, courtesy service, bathrobe, slippers, materials and furnishings of the first class. В номерах имеется кондиционер, мини-бар, телевизор LCD 20 , сейф, телефон, wi-fi доступ в интернет, набор туалетных принадлежностей.
The largest number of offences against property was committed to the detriment of persons of Albanian nationality by taking away furnishings from abandoned homes or by the seizure of movable property and monies, aimed at acquiring unlawful material gain by abuse of office during imposition of enforcement measures. Самое большое число имущественных преступлений было совершено в ущерб лицам албанской национальности, что было связано с выносом домашних принадлежностей из покинутых домов и захватом движимого имущества и денежных средств с целью незаконного получения материальной выгоды посредством злоупотребления должностными полномочиями во время осуществления мер принуждения.
Our large and spacious rooms are designed with quality furnishings and natural feature upscale amenities including Sky satellite TV, ADSL Internet, mini bar, direct dial telephone, safe, complimentary toiletries. Наши просторные номера отличаются качественным интерьером и натуральными материалами, оснащены всеми удобствами, в том числе телевизором с каналами Sky, доступом в Интернет через линию ADSL, баром-холодильником, прямым телефоном, сейфом, эксклюзивным набором туалетных принадлежностей и пр.
Больше примеров...