| This aggressive, fundamentalist path is inexorably leading Pakistan back centuries in time. | Этот агрессивный, фундаменталистский путь неумолимо ведет Пакистан обратно вглубь веков. |
| In these cases - as in Colombia today - a fundamentalist approach to transitional justice was not feasible. | В подобных ситуациях - как в Колумбии сегодня - фундаменталистский подход к правосудию в переходный период не представляется возможным. |
| The names themselves betray the fundamentalist leanings of these organizations. | Уже сами названия этих организаций выдают их фундаменталистский уклон. |
| It's very hard for me to accept, not just a literal interpretation of scripture, but a fundamentalist approach to religious belief. | Мне очень сложно принять не просто буквальное толкование Писания, но фундаменталистский подход к религиозной вере. |
| Those factors and the fundamentalist mindset from which they originate have also prevented the creation of a political and cultural environment in which genuine peace and concessions are possible. | Эти факторы и фундаменталистский склад ума, порождением которого они являются, также препятствовали созданию политической и культурной среды, в которой возможны подлинный мир и готовность идти на уступки. |
| The nihilist denies the very existence of truth, while the fundamentalist claims to be able to impose it by force. | Нигилист отрицает само существование истины, в то время как фундаменталист утверждает, что может навязать ее силой. |
| An anti-cloning fundamentalist killed everyone on board. | Фундаменталист убил всех, кто там был. |
| A true fundamentalist wouldn't even hint at such beliefs. | Настоящий фундаменталист не смог бы даже намекнуть на подобные убеждения. |
| The presidency of Mohammad Khatami, an avowed reformer, who served eight years, beginning in 1997, convinced the Supreme Leader that his authority would be assured only if the presidency was held by a subservient fundamentalist such as the current president, Mahmoud Ahmadinejad. | Президентство Мохаммада Хатами, общепризнанного реформатора, который прослужил восемь лет, начиная с 1997 года, убедило Высшего руководителя в том, что его власть будет прочной, только в случае, если президентом станет подвластный фундаменталист, вроде нынешнего президента Махмуда Ахмадинежада. |
| One difficult question not raised during those discussions at Harvard is this: what would have happened if the opponent had not been Khrushchev, who behaved rather rationally throughout the crisis, but had been an irresponsible Saddam Hussein, Kim Jong Il or a fundamentalist? | Во время обсуждения в Гарварде был поднят один сложный вопрос: что бы случилось, если бы оппонентом был не Хрущев, который действовал вполне рационально на протяжении всего кризиса, а безотвественнй Саддам Хуссейн, Ким Йонг Ли или фундаменталист? |
| These groups, which espouse fundamentalist and takfirist ideology, did not even spare the statues of Syrian writers and scholars. | Эти группы, исповедующие фундаменталистскую или такфиристскую идеологию, не пощадили даже памятники сирийским писателям и ученым. |
| It cannot be overemphasized that the National Islamic Front Government in the Sudan is bent on exporting its fundamentalist revolution outside its boundaries, and especially to neighbouring countries. | Нельзя недооценивать тот факт, что правительство Национального исламского фронта в Судане намерено экспортировать свою фундаменталистскую революцию за границу и особенно в соседние страны. |
| The focus should also be on surveillance and monitoring of websites that disseminate fundamentalist religious ideologies that encourage recruitment and provide instruction in the manufacture of explosive devices; | Внимание должно также уделяться наблюдению и мониторингу за веб-сайтами, которые распространяют фундаменталистскую религиозную идеологию, способствующую вербовке и распространению инструкций по сбору взрывных устройств; |
| Check all fundamentalist chatter. | Проверьте всю фундаменталистскую болтовню. |
| Eritrea, together with Ethiopia and Uganda, also formed at that time what was commonly referred to as the "front-line States" when the Sudan was pursuing the spread of fundamentalist ideology to the Horn of Africa region and beyond. | Тогда же Эритрея, Эфиопия и Уганда создали группу государств, известную как «прифронтовые государства», когда Судан стремился распространить фундаменталистскую идеологию на регион Африканского Рога и за его пределы. |
| Those obstacles included illiteracy and the resurgence of fundamentalism, although the country had managed to ward off the fundamentalist threat through a global, coherent and consistent approach to democratization and human rights, as well as through education and the unequivocal affirmation of women's rights. | К этим препятствиям относятся неграмотность и возрождение фундаментализма, хотя стране удалось устранить угрозу фундаментализма благодаря всеобщему, целостному и последовательному подходу к демократизации и правам человека, а также посредством образования и безоговорочного признания прав женщин. |
| Concerning the closure of the television company Sara, the Government indicated that it had cancelled the registration of the television company on 6 October 1999 after it continued to violate its charter and the Media Act by engaging in Islamic fundamentalist propaganda. | Относительно закрытия телерадиокомпании "Сара" правительство сообщило, что оно аннулировало регистрацию телерадиокомпании 6 октября 1999 года после того, как она продолжала нарушать собственный устав и Закон о средствах массовой информации, занимаясь пропагандой исламского фундаментализма. |
| I realized I was in the company of someone who has willingly bought into fundamentalist dogma. | Я обнаружил что нахожусь в компании человека купившегося на догмы фундаментализма. |
| No political party had any racist or fundamentalist principles. | Ни одна политическая партия не руководствуется в своей деятельности принципами расизма или фундаментализма. |
| Each day, extreme fundamentalist leaders are inciting more acts of terrorism. | Каждый день лидеры, проводящие политику крайнего фундаментализма, подстрекают к новым актам терроризма. |
| Before assuming office, the present Hindu fundamentalist leadership of this country had declared that it would conduct nuclear tests and "induct" nuclear weapons. | Прежде чем приступить к выполнению своих функций, нынешнее индусское фундаменталистское руководство этой страны объявило, что оно будет проводить ядерные испытания и "внедрит" у себя ядерное оружие. |
| In the morning of July 26, 1953,102 Arizona state police officers and National Guard soldiers invaded the fundamentalist Mormon community of Short Creek, Arizona. | Утром 26 июля 1953 года 102 офицера полиции Аризоны и солдаты Национальной гвардии провели специальную операцию в фундаменталистское сообщество мормонов в Шорт-Крике, штат Аризона. |
| Lane described his adoptive father as a "doctrinaire fundamentalist from the old school". | Лэйн описывал своего приёмного отца как «фундаменталиста, приверженца старых понятий». |
| Hell hath no fury like a fundamentalist scorned. | В аду нет такой ярости, как презрение фундаменталиста. |
| Our scout in Central America... has got a line on a 6'7 Islamic fundamentalist. He's in a joint in El Salvador. | Наш человек в Центральной Америке нашёл одного исламского фундаменталиста в тюрьме в Эль-Сальвадоре. |
| Here's the translation to today's world: your discovery might win you the Nobel Prize, but it also might get you a bullet in the brain from a religious fundamentalist. | Случись подобное сегодня, Вы могли бы получить Нобелевскую премию, а могли бы получить и пулю в голову от какого-нибудь религиозного фундаменталиста. |
| I concern your right like fundamentalist to teach to your children what is that you want to teach to them but you do not leave blood it stain the public sector. | Я уважаю твоё право как фундаменталиста обучать твоих детей тому, чему ты считаешь нужным их обучать, однако не позволяй, пожалуйста, этому перелиться из частного в общественный сектор. |