Religious, cultural and political fundamentalism commonly reveal themselves to be punitive as far as women's bodies are concerned. |
Религиозный, культурный и политический фундаментализм, как правило, проявляет свой репрессивный характер, когда речь заходит об обращении с телом женщины. |
Reading the signs of our times - in which terrorism, nihilism and fanatical fundamentalism threaten peaceful coexistence - the Pope underlined the inseparable bond between peace and truth. |
Говоря о знамениях нашего времени, - в котором терроризм, нигилизм и фанатичный фундаментализм угрожают мирному сосуществованию, - Папа подчеркнул неразрывную связь между миром и истиной. |
(c) A conference in Bangladesh in March 1995 for the Asia and Pacific region on the theme "Fundamentalism and human rights"; |
с) конференцию для Азии и района Тихого океана на тему "Фундаментализм и права человека", состоявшуюся в Бангладеш в марте 1995 года; |
The YMCA considers that the Beijing + 10 Review can only be seen in the context of examining the global forces which are affecting women and impede the achievement of the Platform, including militarism, fundamentalisms and globalisation. |
Всемирный альянс считает, что обзор «Пекин+10» может рассматриваться лишь в контексте изучения воздействующих на женщин и препятствующих достижению Платформы глобальных сил, включая милитаризм, фундаментализм и глобализацию. |
The use and abuse of religious fervor, whether "jihadi" or "Hindu fundamentalist," are striking at the roots of communal harmony across South Asia. |
Использование религиозного пыла и злоупотребление им, будь это «джихад» или «индусский фундаментализм», подрывает основу общей гармонии во всей Южной Азии. |