Unlike full-text indices, partial-text services restrict the depth indexed to reduce index size. |
В отличие от полнотекстовых индексов, частично-текстовые сервисы ограничивают глубину индексации, чтобы уменьшить размер индекса. |
INIS products include a bibliographic database, a collection of non-conventional and full-text documents, and the INIS multilingual thesaurus. |
Продукты ИНИС включают библиографическую базу данных, коллекцию неконвенционных и полнотекстовых документов, а также многоязычный тезаурус ИНИС. |
Unlike on-line searchable corpora, which due to copyright restrictions allow access only to individual sentences, the entire ANC is available to enable research involving, for example, development of statistical language models and full-text linguistic annotation. |
В отличие от онлайновых корпусов текстов, которые из-за ограничений, обусловленных авторским правом, предоставляют доступ только к отдельным предложениям, весь корпус текстов ANC доступен для проведения исследований, включая разработку статистических языковых моделей и полнотекстовых лингвистических аннотаций. |
It indexes "full-text journal articles, technical reports, preprints, theses, books, and other documents, including selected Web pages that are deemed to be 'scholarly.'" |
«Научные» результаты поиска генерируются с использованием ссылок из «полнотекстовых журнальных статей, технических отчётов, препринтов, диссертаций, книг и других документов, в том числе выбранных веб-страниц, которые считаются "научными"». |
By agreement with the Commission of the European Union, work is in hand to establish a European technical directives and standards information centre having a Russian-language full-text database of European directives and standards and facilities for database access by Belarusian enterprises and other CIS countries. |
В рамках центра предусматривается создание полнотекстовых баз данных Европейских директив и стандартов на русском языке и обеспечение доступа к базам данных как предприятиям республики, так и другим странам СНГ. |