For some time Tsoi studied at a nearby school in Frunze Street, where his mother worked. | Некоторое время Виктор учился в близлежащей школе на улице Фрунзе, где работала его мама. |
The complex is located in the heart of Evpatoria at the intersection of two central streets Lenin and Frunze. | В самом центре города Евпатория, на пересечении двух центральных улиц, Ленина и Фрунзе расположен гостиничный комлекс «Украина». |
Ukrnafta added a fraction (UNAF +0.03%) and was joined by Sumy Frunze (SMASH +4.46%) as the only names in the index basket to buck the broad market decline. | Укранфта (UNAF +0,03%) и Сумское НПО им. Фрунзе (SMASH +4,46%) были единственными бумагами индексной корзины, которые в отличие от всего рынка закрылись в плюсе. |
In 1985 he was sent to the Frunze Military Academy, located in Moscow and one of the most-prestigious Soviet military academies, for a period of one year. | В 1985 году был направлен в Военную академию имени Фрунзе, расположенную в Москве, которая считалась одной из самых престижных советских военных академий. |
Since 1971 (according to other data since) until 1973, he was in charge of the Department of Neurotraumatology of the Republican Clinical Hospital in Frunze (now Bishkek). | С 1971 (по другим данным с 1972) по 1973 год заведовал отделением нейротравматологии Республиканской клинической больницы в городе Фрунзе (ныне Бишкек). |
The All-Union Scientific Conference of 1952 in Frunze came to the conclusion that the epic "is folk in its basis". | Всесоюзная научная конференция 1952 года во Фрунзе пришла к выводам, что эпос «в своей основе является народным». |
Three of its windows looked out onto Frunze Street, two more, onto Italyansky Lane. | Три окна дома выходило на улицу Фрунзе, еще два - на Итальянский переулок. |
In 1930 in Frunze began the construction of a standard radio node, and in 1931 it was fully put into operation. | В 1930 году во Фрунзе началось сооружение типового радиоузла, а в 1931 году он был полностью введён в эксплуатацию. |
In 1985 he was sent to the Frunze Military Academy, located in Moscow and one of the most-prestigious Soviet military academies, for a period of one year. | В 1985 году был направлен в Военную академию имени Фрунзе, расположенную в Москве, которая считалась одной из самых престижных советских военных академий. |
After graduating in its native village high school, Janysh entered the theatre school at Kyrgyz State Academic Drama Theater in Frunze, from which it graduated in 1974 from with honors "Actor of Drama and Film". | Окончив в родном селе среднюю школу, Жаныш поступил в театральную студию при Киргизском государственном академическом театре драмы в городе Фрунзе, которую окончил в 1974 году с отличием по специальности «Актёр драмы и кино». |
The Institute housed the headquarters for the 1st Infantry Regiment, 3rd Division of the People's Militia of the Frunze District. | В здании института разместились штаб 1-го стрелкового полка 3-й дивизии народного ополчения Фрунзенского района. |
The author further submits that the ruling of the Frunze District Court of Minsk of 21 July 2004, extended this maximum duration without legal foundation until 1 September 2004. | Автор также утверждает, что решением Фрунзенского районного суда Минска от 21 июля 2004 года эти максимальные сроки содержания под стражей были без законного на то основания продлены до 1 сентября 2004 года. |
From 1980 until 1987 he was the judge and from 1987 until 1990 he served as the President of the Frunze District Court in Chișinău. | С 1980 по 1987 год он был судьёй, а с 1987 по 1990 год - председателем Фрунзенского районного суда Кишинёва. |
1987-1990 President of the Frunze District Court in Chisinau | Председатель Фрунзенского районного суда в Кишиневе |
While in the premises of the Frunze district department of the Ministry of Internal Affairs in Dushanbe, immediately after his arrest, his son was asked by the police officers to produce written confessions. | В период пребывания в изоляторе Фрунзенского окружного департамента Министерства внутренних дел в Душанбе, сразу же после его ареста милиционеры предложили его сыну дать письменные признательные показания. |
At the time of submission of the State party's first observations, the case was awaiting consideration in the Frunze District Court of Minsk. | В то время, когда были представлены первые замечания государства-участника, дело ожидало своего рассмотрения в Фрунзенском районном суде Минска. |
By a communication dated 11 April 2003, the Special Rapporteur transmitted to the Government of Tajikistan reports alleging that three "non-approved" mosques in the Frunze district had been destroyed by order of the Mayor in February 2002. | Письмом от 11 апреля 2003 года Специальный докладчик препроводил правительству Таджикистана информацию о том, что в феврале 2002 года по приказу мэра во Фрунзенском районе были снесены три «несанкционированные» мечети. |
Allegations of the destruction of mosques in the Frunze district and closures of mosques in the Jabarasul district have already been the object of communications sent by the Special Rapporteur (A/58/296, para. 92). | Информация о разрушении мечетей во Фрунзенском районе и закрытие мечети в Джабарасульском районе уже фигурировала в сообщениях, направленных Специальным докладчиком (А/58/296, пункт 92). |
The ruling of 12 September 2003 could be appealed to the Minsk City Court through the Frunze District Court of Minsk within 10 days after the receipt of the ruling by the accused. | Решение от 12 сентября 2003 года можно было обжаловать в Минском городском суде через Фрунзенский районный суд Минска в течение десяти дней после получения решения обвиняемым. |
This judge also glossed over the claims made under article 9, paragraph 1, of the Covenant. On 12 August 2004, counsel filed yet another complaint with the Frunze District Court of Minsk. | Этот судья также не принял во внимание утверждения по смыслу пункта 1 статьи 9 Пакта. 12 августа 2004 года защитник подал еще одну жалобу в Фрунзенский районный суд Минска. |