Английский - русский
Перевод слова Frolic

Перевод frolic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резвиться (примеров 5)
Our golden eels get out and start to frolic. Наши золотые угри вылезают и начинают резвиться.
You'll frolic in the vineyards, play boules with old men. Будешь резвиться в виноградниках играть со стариком
We can frolic and play in the snow on a sleigh Мы можем резвиться и играть в снегу на санях
And with this ring, we unite these ancient warring clans, who frolic unclothed, even in winter, and bring peace to Decapita! И при помощи этого кольца мы объединим древние воинственные кланы, предпочитающие резвиться без одежды даже зимой, и принесем мир в Декапиту!
Thus, I realized that Leslie and I would be left to frolic in this place alone. Так я узнал, что мы с Лесли можем резвиться у нее дома наедине.
Больше примеров...
Порезвиться (примеров 5)
The terrible trouble for the one who so loves to frolic. Ужасная неприятность для того, кто так любит порезвиться.
This is probably the only day of the year, when they can eat without major restriction of sweets and frolic together with the cousins. Вероятно, это единственный день в году, когда они могут есть без особых ограничений конфет и порезвиться вместе с двоюродными братьями.
You don't have any choice, Johnny, but to frolic Ruskin's wife. У тебя нет другого выбора, Джонни, кроме как порезвиться с женой Раскина.
This morning, I unlock the joys of summer and invite the denizens of Atlantic City to frolic in the spume and bubble of my watery depths. (microphone feedback) (rings) Этим утром я открываю для вас радости лета и приглашаю обитателей Атлантик-Сити порезвиться в пене и пузырях моей морской пучины.
As if no better place could have been found to drink and frolic than the country's central square (when I was a child that's what it was called: Central Square), surrounded by policemen. Будто бы лучшего места не нашлось выпить и порезвиться. Только на центральной площади страны (в моем детстве она так и называлась - Центральная), в окружении милиционеров.
Больше примеров...
Утех (примеров 1)
Больше примеров...
Пошалить (примеров 2)
Shizu, when she comes back, you only have to frolic with him. Сидзу, когда она вернётся, тебе нужно с ним пошалить.
"Lawyers I'd Like to Frolic with." "Юристы, с Которыми Хотел бы Пошалить".
Больше примеров...
Веселье (примеров 5)
Because history's not such a frolic for women as it is for men. Потому что история для женщин не такое веселье, как для мужчин.
I stopped our little frolic because I was half-crazed, full-drunk, and your breath smelled like generic beer. Я прекратила наше веселье, потому что была немного не в себе, пьяна в стельку, а от тебя несло дешёвым пивом.
That's why you stopped our little frolic the other night? Поэтому ты прекратила всё наше веселье?
This why you stopped our little frolic the other night? Поэтому ты прекратила наши веселье?
Victoria and Ernst cultivated friends who were progressive artists and intellectuals as well as those who enjoyed fun and frolic. Среди друзей Виктории Мелиты и Эрнста Людвига в основном были прогрессивные художники и интеллектуалы, а также те, кто любил веселье и развлечения.
Больше примеров...
Развлечение (примеров 2)
You'll be lucky to get a frolic from anyone at your age. В твоем возрасте ты должна быть счастлива получить развлечение от любого.
This is no fight, only a frolic, give it to them! Это не бой, а развлечение, задайте им!»
Больше примеров...