During that summit, Chairman Arafat enjoyed a warm fraternal welcome from all the heads of State or Government who participated in this summit. |
Все принимавшие в этой сессии участие руководители государств и правительств по-братски тепло приветствовали Председателя Арафата. |
On behalf of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, we wish to give him our cordial, fraternal greetings. |
От имени правительства Боливарианской Республики Венесуэлы мы хотели бы сердечно и по-братски приветствовать его. |
Mr. Gadio: First of all, I would like to extend my warm and fraternal congratulations to you, Mr. President. |
Г-н Гадио: Прежде всего я хотел бы тепло и по-братски поздравить Вас, г-н Председатель. |
You have been friendly, fraternal and yet firm when you have had to be so. |
Вы действуете дружески, по-братски и вместе с тем твердо, когда в том есть необходимость. |
I have no doubt that this distinguished personality from the Iberian peninsula, for whom I have great respect and fraternal esteem, will take the helm of this Assembly with a firm hand. |
Я не сомневаюсь в том, что этот уважаемый человек с Иберийского полуострова, которого я чрезвычайно уважаю и по-братски почитаю, твердо возьмет в свои руки бразды правления этой Ассамблеей. |
The African Group wishes, through me, solemnly to convey its heartfelt and fraternal congratulations to Mr. Kofi Annan on his well-deserved election, which Africa and the international community are celebrating today. |
Группа африканских государств в моем лице хотела бы в торжественной обстановке сердечно и по-братски поздравить г-на Кофи Аннана со вполне заслуженным избранием, которое сегодня отмечают Африка и все международное сообщество. |
Our warmest and fraternal congratulations also go to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for whom this session of the General Assembly is his first in that office. |
Мы также тепло и по-братски поздравляем Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, для которого эта сессия Генеральной Ассамблеи является первой после его вступления в эту должность. |
The Federal Islamic Republic of the Comoros is launching a fraternal appeal to these countries to consider the consequences of these wars for the future of their peoples and of Africa as a whole, and hopes that reason will finally prevail. |
Федеральная Республика Коморские Острова по-братски призывает эти страны рассмотреть последствия этих войн для будущего их народов и Африки в целом и надеется, что в конечном итоге разум преобладает. |
Every person has the duty to behave in a fraternal manner toward others, so as to contribute to the achievement of the effective recognition of the equality of the inalienable rights and the intrinsic dignity of every member of the human family. |
Каждый человек обязан вести себя по отношению к другим людям по-братски, с тем чтобы содействовать достижению подлинного признания равенства неотъемлемых прав и достоинства, присущего каждому члену человеческой семьи. |
In this regard, it gives me great joy to extend, on behalf of Cote d'Ivoire, a warm and fraternal welcome to the South African delegation. |
В этой связи мне очень приятно от имени Кот-д'Ивуара тепло и по-братски приветствовать среди нас делегацию Южной Африки. |