I bring to you, Mr. President, and all Member States of the United Nations fraternal greetings and best wishes for the new millennium from the Government and people of Uganda. | Я передаю Вам, г-н Председатель, и всем государствам - членам Организации Объединенных Наций братский привет и наилучшие пожелания в новом тысячелетии от правительства и народа Уганды. |
The Group expresses its gratitude to the Guinean authorities for their warm and fraternal welcome and for making the necessary arrangements for the meeting. | Группа выражает признательность гвинейским властям за оказанный ей горячий братский прием и за меры, принятые в связи с проведением ее заседания. |
Having completed their work, they expressed their gratitude to His Excellency El Hadj Omar Bongo, and to the Gabonese Government and people, for the fraternal welcome and hospitality they had received during their stay in Libreville. | По завершении встречи они горячо поблагодарили Его Превосходительство Омара Бонго, а также правительство и народ Габона за братский прием и гостеприимство, которые были оказаны им в период их пребывания в Либревиле. |
The Ministers and heads of delegation express their appreciation to the President of the Democratic Republic of the Congo, H.E. Major-General Joseph Kabila, and to the Congolese Government and people for the warm and fraternal welcome they received while staying in their very beautiful country. | Министры и руководители делегаций благодарят Его Превосходительство президента Демократической Республики Конго генерал-майора Жозефа Кабилу, правительство и конголезский народ за теплый и братский прием, которым они были удостоены в этой прекрасной стране. |
a more fraternal experience, where I met six or seven other guys who I studied physics with, and I was very competitive with them, so then I started to get A's. But you're right: I wasn't an A student. | Более братский опыт, когда я встречался с 6 или 7 другими парнями, с которыми я изучал физику, и я с ними очень соревновался, потом я стал получать пятерки, но вы правы, я не был отличником. |
Confident that the fraternal spirit that unites our peoples and the renewed bilateral relations will allow for the strengthening of a broad area of understanding and harmony to our mutual advantage, | веря в то, что дух братства, характерный для наших народов, и активизировавшиеся двусторонние связи позволят расширить сферу взаимопонимания и согласованных действий на взаимовыгодной основе, |
Weeks of friendship with the peoples of other countries are held to promote the further development of cultural links and the strengthening of friendship and brotherhood between the fraternal peoples of Turkmenistan and the peoples of other countries. | В целях дальнейшего развития культурных связей, укрепления дружбы и братства между братскими народами Туркменистана с народами других стран проводятся недели дружбы с народами других стран. |
Fraternal values, moderation and the rejection of violence and terrorism are embedded in our culture, auguring a promising new era in the history of humankind. | Принципы братства, умеренности, отказа от насилия и терроризма являются ключевыми для нашей культуры, возвещая новую перспективную эпоху в истории человечества. |
There's a banquet tonight, Fraternal Order of Police. | Сегодня банкет Ордена полицейского братства. |
So, please join me and my fellow members of BlueBell Fraternal Order of the Owls in celebrating the MOTY. | Так что, присоединяйтесь ко мне и членам БлуБелловского Братства Сов в чествовании ЧеГо. |
During that summit, Chairman Arafat enjoyed a warm fraternal welcome from all the heads of State or Government who participated in this summit. | Все принимавшие в этой сессии участие руководители государств и правительств по-братски тепло приветствовали Председателя Арафата. |
Mr. Gadio: First of all, I would like to extend my warm and fraternal congratulations to you, Mr. President. | Г-н Гадио: Прежде всего я хотел бы тепло и по-братски поздравить Вас, г-н Председатель. |
You have been friendly, fraternal and yet firm when you have had to be so. | Вы действуете дружески, по-братски и вместе с тем твердо, когда в том есть необходимость. |
I have no doubt that this distinguished personality from the Iberian peninsula, for whom I have great respect and fraternal esteem, will take the helm of this Assembly with a firm hand. | Я не сомневаюсь в том, что этот уважаемый человек с Иберийского полуострова, которого я чрезвычайно уважаю и по-братски почитаю, твердо возьмет в свои руки бразды правления этой Ассамблеей. |
Our warmest and fraternal congratulations also go to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for whom this session of the General Assembly is his first in that office. | Мы также тепло и по-братски поздравляем Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, для которого эта сессия Генеральной Ассамблеи является первой после его вступления в эту должность. |