| "Business Reply Mail" (BRM) franking is a preprinted frank with a Permit number which authorizes items so marked to be posted as First Class Mail with the authorizing postal service without advance payment by the person posting the item. | Франкирование почтового отправления с оплаченным ответом (Business Reply Mail, сокращённо BRM) - предоплаченное франкирование с номером разрешения (permit), по которому почтовые отправления с такой отметкой пересылаются почтой первого класса (First Class Mail) уполномоченной почтовой службой без предварительной оплаты отправителем. |
| This is not "free" franking, however, as the USPS is compensated for the servicing of these mails by annual tax-funded appropriations against which each Member is given a budgeted amount upon which he or she may draw. | Такое франкирование не является «бесплатным», так как соответствующие расходы Почтовой службы США компенсируются специальными ежегодными ассигнованиями из бюджета, в счёт которых каждому конгрессмену выделяется бюджет, который он вправе расходовать. |
| APCs are unattended kiosks that are capable of weighing, franking, and storing packages for later pickup as well as selling domestic and international postage stamps. | Это киоски самообслуживания, выполняющие взвешивание, франкирование и хранение почтовых отправлений для последующего их сбора, а также продажу почтовых марок для внутренних и международных отправлений. |
| Since then, the franking of congressional mail has been subject to ongoing review and regulation. | С той поры франкирование почты конгресса находится под постоянным контролем и регулированием. |
| Between 1873 and 1891 there was no free franking in the USA because special official mail stamps had been issued, but by 1891 free franking had been restored. | В период с 1873 года по 1891 год в США не было льготного франкирования, потому что были выпущены специальные служебные марки, но к 1891 году льготное франкирование было восстановлено. |