You'd think that was a map of Madagascar, where lemurs come from, but in fact that is the fossil, and for a very long time it was considered to be a lemur and it was known as Scalabrini's noseless lemur. | Вы могли подумать, что это была карта Мадагаскара, откуда родом лемуры, но на самом деле это ископаемое, которое продолжительное время считали лемуром и которое было известно как безносый лемур Скалабрини. |
It's a whole fossil triangle and a scaffold. | Это треугольное ископаемое и эшафот. |
Meanwhile, at a meeting of the "energy" industry leaders, Hapsburg reveals that he has kidnapped Dr. Meinheimer and found an exact double for him, Earl Hacker, who will endorse fossil and nuclear fuels at the Press Club Dinner. | Между тем, на встрече «энергетических» лидеров отрасли, Хапсбург показывает, что он похитил доктора Мейнсхеймера и нашёл точного для него двойника, Эрла Хакера, который даст свои рекомендации Президенту, одобряющего ископаемое и ядерное топливо. |
The Expert Group was informed that hydrogen could be obtained from a variety of different primary sources (e.g. fossil, renewable, nuclear) and was emission-free in its final use. | Группа экспертов была проинформирована о том, что водород можно получать из самых различных первичных источников (ископаемое топливо, возобновляемые источники, ядерное топливо) и что этот вид топлива на этапе конечного потребления характеризуется полным отсутствием выбросов. |
Others considered Fallomus to belong to the Chapattimyidae (a completely fossil group). | включили Fallomus в Chapattimyidae (целиком ископаемое семейство). |
However, these rocks were later found to be mineral concretions, probably formed from the same mineral as the fossil specimen. | Однако, впоследствии эти камни оказались минеральными конкрециями, вероятно, образованными из того же минерала, что и ископаемый образец. |
One fossil genus of Oxyurini, Tirarinetta from the Pliocene of Australia, and some prehistoric members of genera are still extant. | Имеется один ископаемый род Oxyirini - Tirarinetta из плиоцена Австралии и несколько вымерших видов из современных родов. |
The only known fossil skeleton which definitely belongs to Icarosaurus was found in 1960 in North Bergen, New Jersey by Alfred Siefker, a teenager at the time, who stumbled upon the specimen while exploring a quarry. | Единственный известный ископаемый скелет, который безусловно принадлежит икарозавру, был найден в 1960 году в Норт Берген (Нью-Джерси, США) подростком Альфредом Зифкером, который наткнулся на образец, исследуя карьер. |
One fossil taxon is known, Copromorpha fossilis Jarzembowski, 1980 from the "Bembridge Marls" of Isle of Wight, a rock formation of Oligocene age, about 35 million years old (Jarzembowski, 1980). | Известен один ископаемый вид (Copromorpha fossilis Jarzembowski, 1980) из Олигоценовых, отложений найденных в «Bembridge Marls» (Остров Уайт), с примерным возрастом 35 млн. лет. |
The fossil species Acadiocaris novascotica is also considered to belong to the Spelaeogriphacea. | К спелеогрифовым также относят ископаемый вид Acadiocaris novascotica. |
The entire rock face is actually one huge fossil, an upturned slab of Jurassic Ocean floor. | Весь этот обрыв, фактически, одна огромная окаменелость, и является перевёрнутой плитой дна, океана Юрского периода. |
In 1965, a Polish-Mongolian paleontological expedition found a fossil of a small dinosaur at Bayn Dzak, Mongolia. | В 1965 году польско-монгольская палеонтологическая экспедиция обнаружила окаменелость небольшого динозавра в районе Баянзаг, Монголия. |
One particular fossil gives us a chilling idea of how these plesiosaurs might have been killed. | Одна окаменелость позволяет сделать страшное предположение о том, как эти плезиозавры были убиты. |
These very similar cells come not from a fossil plant but from a living one, from this plant, which grows on another Welsh hillside. | Это не окаменелость, а живое растение, которое растет на другом уэльсском склоне. |
Simons concluded that the fossil was a composite and that virtually everyone involved in the project had made some mistakes. | В ней признавалось, что окаменелость является подделкой, и что, по сути, каждый участник проекта в чём-то ошибался. |
This phenomenon has already led to a decline in global biodiversity, and it will leave evidence in the fossil record. | Это явление уже привело к снижению глобального биоразнообразия, что оставит соответствующие следы в «палеонтологической летописи». |
The modern American alligator is well represented in the fossil record of the Pleistocene. | Современный американский аллигатор хорошо представлен в палеонтологической летописи плейстоцена. |
He was not successful in gaining support for his view of the fossil record, which he believed did not support a theory of directional succession. | Но он не смог убедить их поддержать его точку зрения касаемо палеонтологической летописи: он считал, что его идея не поддерживала теорию прямой последовательности. |
Teeth belonging to the dusky shark are fairly well represented in the fossil record, though assigning Carcharhinus teeth to species can be problematic. | В палеонтологической литературе часто упоминаются окаменелые зубы тёмных акул, хотя видовая идентификация зубов Carcharhinus довольно проблематична. |
Currently, the largest publicly exhibited mosasaur skeleton in the world is on display at the Canadian Fossil Discovery Centre in Morden, Manitoba. | В настоящее время, самый большой публично выставленный скелет мозазавра находится на палеонтологической выставке в Мордене, Манитоба, Канада. |
It is particularly important to improve the efficiency of fossil fuel-based electricity production because, in the future, electrical power will form an increasing proportion of the energy used. | Повышение эффективности производства электроэнергии на базе органического топлива особенно важно в связи с тем, что электроэнергия в перспективе будет использоваться в качестве энергоносителя во все больших количествах. |
It urged Governments to support efforts of interested developing countries towards the sustainable use of an appropriate mix of fossil and renewable sources of energy for rural communities. | Она настоятельно призвала правительства поддержать усилия заинтересованных развивающихся стран, направленные на устойчивое использование соответствующей комбинации органического топлива и возобновляемых источников энергии в общинах сельских районов. |
E. Advanced fossil and nuclear fuel technologies | Е. Передовые технологии использования органического и ядерного топлива |
An abundance of fossil leaves found at dozens of different sites indicates that the area was largely forested by small trees. | Изобилие окаменелых листьев, которые удавалось находить в дюжинах различных месторождений, говорит о том, что этот район густо порос небольшими деревьями. |
Several fossil specimens of different ages and sizes are known. | В настоящее время известно несколько окаменелых скелетов разного возраста и размера. |
Parts of Northern Africa and the Middle East are dependent on withdrawals from "fossil aquifers" which are not recharged at all. | Некоторые районы в Северной Африке и на Ближнем Востоке зависят от забора воды из "окаменелых водоносных пластов", которые вообще не подпитываются. |
We go in for these fossil specimens. | Мы изучаем образцы окаменелых кораллов. |
In 2003 three fossils of Koreanosaurus were found in the Late Cretaceous-age Seonso Conglomerate from the southern coast of the Bi-bong Dinosaur Fossil Findspot, Boseong, Korean Peninsula: the holotype KDRC-BB2, a partial skeleton lacking the skull, and the paratypes KDRC-BB1 and KDRC-BB3. | Три окаменелых скелета Koreanosaurus были найдены в мае 2003 года на территории Seonso Conglomerate южного побережья Корейского полуострова: голотип KDRC-BB2, состоящий из частичного скелета без черепа, и паратипы KDRC-BB1 и KDRC-BB2. |
Fossil footprints show that pterosaurs stood with the entire foot in contact with the ground (plantigrade), in a manner similar to many mammals like humans and bears. | Окаменелые следы показывают, что стопа птерозавров стояла на земле целиком, сходным образом с многими млекопитающими, такими, как человек или медведь. |
And if we can understand how these chemicals get into the skeleton, we can then go back, collect fossil specimens, and reconstruct what the ocean used to look like in the past. | И если мы поймём, как эти вещества проникают в скелет коралла, то, собрав окаменелые кораллы и исследовав их, мы узнаем, каким океан был в прошлом. |
Fossil teeth belonging to the longfin mako have been recovered from the Muddy Creek marl of the Grange Burn formation, south of Hamilton, Australia, and from Mizumani Group in Gifu Prefecture, Japan. | Окаменелые зубы длинноплавникового мако были найдены в Muddy Creek Marl к югу от Гамильтона, Австралия, и в префектуре Гифу, Япония. |
Teeth belonging to the dusky shark are fairly well represented in the fossil record, though assigning Carcharhinus teeth to species can be problematic. | В палеонтологической литературе часто упоминаются окаменелые зубы тёмных акул, хотя видовая идентификация зубов Carcharhinus довольно проблематична. |
Their analysis showed that while juveniles were rare in the fossil record, subadults in the rapid growth phase and adults were far more common. | Их анализ показал, что в то время как окаменелые остатки неполовозрелых особей встречаются редко, остатки подростков в активной фазе роста и взрослых животных распространены гораздо чаще. |
So most fossils out there in the fossil record are actually completely devoid of all organic signatures. | Большинство ископаемых в геологической летописи полностью лишены каких-либо органических следов. |
As a result, the GEF-funded project on "Demonstration of BAT/BEP in fossil fuel-fired utilities and industrial boilers in response to the Stockholm Convention" is currently being implemented to reduce emission of persistent organic pollutants and of greenhouse gases, as well as to increase energy efficiency. | В результате в настоящее время осуществляется финансируемый ГЭФ проект по демонстрации применения НИТ/НЭМ на теплоэлектростанциях и энерготехнологических котлах на ископаемых видах топлива с учетом положений Стокгольмской конвенции, призванный содействовать сокращению выбросов стойких органических загрязнителей и парниковых газов, а также повышению энергоэффективности. |