| This annex describes the structure and formatting of standardized electronic navigation information - messages that can be sent by local authorities to inland navigation vessels. | В настоящем приложении описываются структура и форматирование стандартизированной электронной навигационной информации, а именно сообщений, которые могут направляться местными органами судам. |
| The only amendments made to the text between the closure of the fifth session and the diplomatic conference will be minor formatting and consistency changes, which, by common practice, are entrusted to the secretariat. | В период между закрытием пятой сессии и дипломатической конференцией будет возможно внесение только незначительных изменений в форматирование и последовательность, за что, в соответствии с общей практикой, отвечает секретариат. |
| k. Development and maintenance of United Nations web sites with other departments and offices and design and formatting of multilingual content for information campaigns (Office of the Under-Secretary-General); | к. разработка и содержание веб-сайтов Организации Объединенных Наций совместно с другими департаментами и управлениями и оформление и форматирование материалов на различных языках для информационных кампаний (Канцелярия заместителя Генерального секретаря); |
| To exclude character formatting, hold down | Чтобы исключить форматирование символа, при щелчке мышью удерживайте комбинацию клавиш |
| On Formatting bar, click | На панели "Форматирование" щелкните |
| The numbering and formatting of this chapter are consistent with that of past Convention workplans. | Нумерация пунктов и формат соответствуют предыдущим планам работы по осуществлению Конвенции. |
| Secondly, the contents and the formatting of the plan and its annexes should be significantly improved (see paras. 49-51 below). | Во-вторых, содержание и формат плана и приложений к нему нуждаются в значительном улучшении (см. пункты 49-51 ниже). |
| It appeared to the Panel that these documents had been generated from word processor templates as the documents had virtually identical text and formatting. | Как представляется Группе, эти документы были подготовлены по шаблону с использованием текстового процессора, так как документы имели практически одинаковый текст и формат. |
| Drag a box to contain the text. A dialog box will appear prompting for the text, enter some text and click OK. The formatting of the text can be adjusted by selecting by using the toolbars. | Укажите курсором мыши прямоугольник, который будет содержать текст. Появится диалог, запрашивающий текст, введите его и нажмите кнопку ОК. Формат текста может быть изменён выбором пункта меню Формат Текст или с помощью панели инструментов. |
| Formatting: This isn't the same format as the other two boxes above. | Форматирование: здесь формат отличается от формата в двух других вставках выше |
| Early lessons have students creating, adding, and formatting their first presentations. | На первых уроках слушатели учатся создавать, редактировать и форматировать свои первые презентации. |
| Automatic formatting of names. | Может автоматически форматировать имена. |