There are four climatic zones in the country - forest-steppe, steppe, semi-desert and desert. |
Территория Казахстана расположена в четырех климатических зонах - лесостепной, степной, полупустынной, пустынной. |
Ukraine is situated in three physico-geographical zones - mixed forest, forest-steppe and steppe - and two mountain massifs, the Carpathian and the Crimean. |
Украина лежит в трех физико-географических зонах - смешанных лесов, лесостепной и степной, двух горных массивах - Карпатском и Крымском. |
The city is located on the terraces of the left bank of the Sula River in the forest-steppe zone of the Dnieper lowland in the north of the Poltava region - 12 km from the regional center of Lokhvitsa and 160 km from the city of Poltava. |
Город расположен на террасах левого берега реки Сулы в лесостепной зоне Приднепровской низменности на севере Полтавской области - на расстоянии 12 км от районного центра Лохвица и 160 км от г. Полтавы. |
It is situated in the northern part of the country in the forest-steppe zone, on the banks of Ishim River and is the centre of historical ties of Europe and Asia. |
Город расположен в северной части страны в лесостепной зоне на берегах реки Ишим и в центре региона, где налаживались исторические связи между Европой и Азией. |
Besides we have "the Troyan's protective embankments" i.e. powerful defensive soil constructions of ancient times built along the border of forest-steppe and steppe areas throughout all Ukraine sometimes even in Moldavia and Romania. |
Однако у нас есть «Трояновы валы» мощная система земляных оборонительных сооружений неведомой древности, протянувшаяся по границе лесостепной и степной зон через всю Украину, заходя также в Молдавию и Румынию. |