Английский - русский
Перевод слова Forbid

Перевод forbid с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Запрещать (примеров 29)
Some congregations may forbid making purchases or exchanging money on Sundays. Некоторые конгрегации могут запрещать делать покупки или обменивать деньги в воскресенье.
Your brother tells me this King has forbid you see him yes? Ваш брат сказал мне, что Король будет запрещать вам видеть его.
Intergovernmental agreements on transfers for the peaceful uses of nuclear energy should forbid the use of nuclear materials, equipment and technology subject to such agreements if the recipient withdraws from the NPT. Межправительственные соглашения о поставках, связанных с использованием ядерной энергии в мирных целях, должны запрещать использование ядерных материалов, оборудования и технологий, охватываемых такими соглашениями, если получатель выходит из ДНЯО.
They should forbid things like that. Такие вещи надо запрещать.
It is important to note that the constitution or laws of some States parties to the Covenant may disdain or forbid any use of set-asides or minimum numbers for participation in governmental bodies, and nothing in the instant decision interferes with that national choice. Важно отметить, что конституции или законы некоторых государств участников Пакта могут пренебрегать использованием какой-либо практики резервирования или выделения минимального количества мест для участия в работе правительственных органов или вообще запрещать ее, и ничто в настоящем решении не мешает государствам поступать таким образом.
Больше примеров...
Запретить (примеров 54)
You can't forbid me to do stuff. Ты не можешь запретить мне делать что-то.
If we could forbid his prayers for an entire month under penalty of immediate execution? Если бы мы могли запретить его молитвы в течение всего месяца под страхом наказания немедленной казни?
No, but it is bananas to try and forbid two adults from dating, and then spying on them from an alley. Нет, но это сумасшествие - пытаться запретить двум взрослым людям встречаться, а потом шпионить за ними.
Xtra-feed - forbid editing of prices from xtrafeed admin area. Для xtra-feed - запретить редактирование цен в админке магазина.
Forbid him to come here. Чтобы запретить ему приезжать сюда.
Больше примеров...
Запрет (примеров 14)
I'm sorry to be so behind the times, but what exactly does Forbid do? Прости, если я чересчур старомодна, но что именно такое "Запрет"?
Let me add that a comprehensive test ban would be a contradiction in terms if it did not forbid absolutely all nuclear tests. Я хотел бы добавить к этому, что всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний носило бы противоречивый характер по своим условиям, если бы запрет не распространялся абсолютно на все ядерные испытания.
They explicitly forbid any kind of discrimination of returnees during their return to former places of residence, especially to places where the returnees are the so called "minority returnee group". В законах установлен прямой запрет на какую бы то ни было дискриминацию возвратившихся лиц в период их возвращения в места своего бывшего проживания, особенно в места, где возвратившиеся лица являются так называемой "группой возвратившегося меньшинства".
The Constitution did forbid child labour, especially in dangerous occupations, but for the time being child labour continued to feed the labour market. В Конституции установлен запрет на использование детского труда, особенно на опасных работах, однако до сих пор дети продолжают вливаться в ряды рабочей силы.
The Equality Board can forbid anyone who has failed to comply with the prohibition against pay discrimination or indirect discrimination continuing or repeating such practices if the prohibition can be regarded as necessary for the implementation of equality. Совет по вопросам равноправия может запретить любому лицу, которое нарушило запрет в отношении дискриминации в оплате труда или косвенной дискриминации, продолжать или повторять такую практику, если запрет можно рассматривать в качестве необходимого для достижения равноправия.
Больше примеров...
Запрета (примеров 5)
EU-FRA stated that Slovenia still did not explicitly forbid corporal punishment of children. АОП ЕС отметило, что в Словении до сих пор не существует явного запрета телесных наказаний детей.
The interesting thing is, our vows never specifically forbid intimate relations with women. Самое интересное в том, что в нашей клятве нет явного запрета на интимные отношения с женщинами.
The Board made recommendations to formalize and monitor a completion strategy; to improve the legal aid system while limiting its cost; to explicitly forbid fee-splitting practices; and to improve the monitoring of obligations, especially those related to defence charges. Комиссия вынесла рекомендации в отношении придания официального статуса стратегии завершения работы и мониторинга ее выполнения; совершенствования системы юридической помощи при уменьшении расходов на нее; недвусмысленного запрета практики раздела гонораров; а также улучшения наблюдения за выполнением обязательств, особенно относящихся к оплате услуг защиты.
On 4 May 2010, the Parliament of the canton of Aargau, Switzerland, voted to introduce a motion in the country's Federal Assembly that would forbid people from wearing the niqab in public places. 4 мая 2010 года Парламент кантона Ааргау (Швейцария) проголосовал за внесение в Федеральное собрание страны инициативы о введении запрета на ношение никаба в общественных местах.
The law on political parties did not forbid activities of political parties or associations promoting racial discrimination, and the law on the media did not provide for sufficiently severe sanctions for the broadcasting of propaganda for, or incitement to, discrimination. В Законе о политических партиях не содержится запрета на деятельность политических партий или объединений, способствующих пропаганде расовой дискриминации, а в законе о средствах массовой информации не предусмотрены достаточно суровые санкции за распространение в эфире пропагандистских идей, подстрекающих к дискриминации.
Больше примеров...