| When there is no political will to start work, an artificial flurry of activity will not jump-start the process. |
Когда нет политической воли начать работу, искусственный шквал деятельности не подхлестнет процесс. |
| The French reaction to this flurry of reforms was mixed, however. |
Реакция Франции на этот шквал реформ была неоднозначной. |
| Boone was shot in the ankle while outside the fort, but he was carried back inside amid a flurry of bullets by Simon Kenton, a recent arrival at Boonesborough. |
Даниэль Бун был ранен в лодыжку, когда находился за пределами форта, но, несмотря на шквал огня, его вытащил Саймон Кентон, который прибыл в Бунсборо совсем недавно. |
| The British fleet's arrival in New York set off a flurry of panic amongst the Loyalist population. |
Прибытие британского флота в Нью-Йорк вызвало шквал паники среди лоялистов. |
| NEW HAVEN - North Korea's launch of a long-range missile in mid-December was followed by a flurry of global condemnation that was almost comical in its predictability and impotence. |
НЬЮ-ХЕЙВЕН - За запуском Северной Кореей ракеты дальнего радиуса действия в середине декабря прошлого года последовал шквал всеобщего осуждения, которое было практически нелепым в своей предсказуемости и бессилии что-нибудь сделать с этим. |