"Flobadob" actually means "flowerpot" in Oddle Poddle. | "Флоббадоб" фактически означает, "Цветочный Горшок" в "Оддл Поддл. |
There was this big flowerpot with dirt in it. | Там стоял большой цветочный горшок с землёй. |
Under the flowerpot's too easy. | Под цветочный горшок - это слишком просто. |
He poured it into the flowerpot? | Он вылил его в цветочный горшок? |
She's the one who put the flowerpot Through the cutlers' front window. | Именно она бросила цветочный горшок в переднее окно дома Катлеров. |
The key is under a flowerpot. | Ключ под цветочным горшком. |
Remember, the key's under the flowerpot. | Помните, ключи под цветочным горшком. |
There weren't any roses so I made do with the flowerpot. | Розы не было, но я сумел обойтись цветочным горшком. |
But there's a key under the flowerpot by the door. | Но под цветочным горшком, рядом с дверью, лежит запасной ключ. |
Well, when I startle a woman tidying her kitchen cupboards by throwing a large concrete flowerpot through her back door, I feel it's safe to assume she's the lady of the house. | Когда я выбиваю заднюю дверь цветочным горшком, и при этом пугаю женщину, которая прибирается в кухонном шкафу, то я разумно предполагаю, что она хозяйка дома. |
We leave a key in the flowerpot on the balcony | Мы оставляем ключ в цветочном горшке на балконе |
What's on fire in that hideous little flowerpot? | Что горит в этом отвратительном маленьком цветочном горшке? |