"Flobadob" actually means "flowerpot" in Oddle Poddle. | "Флоббадоб" фактически означает, "Цветочный Горшок" в "Оддл Поддл. |
Tree, flowerpot, conservatory, string. | Дерево. Цветочный горшок. Оранжерея. |
he puts it into the woman's flowerpot. | в цветочный горшок женщины. |
And she dumped the powdered tooth into a flowerpot. | И она высыпала стертый зуб в цветочный горшок. |
Don't tell me that key's back under the flowerpot. | Только не говори, что вы опять положили ключ под цветочный горшок. |
The key is under a flowerpot. | Ключ под цветочным горшком. |
Normally, we keep it under the flowerpot. | Обычно мы держим его под цветочным горшком. |
Remember, the key's under the flowerpot. | Помните, ключи под цветочным горшком. |
But there's a key under the flowerpot by the door. | Но под цветочным горшком, рядом с дверью, лежит запасной ключ. |
Well, when I startle a woman tidying her kitchen cupboards by throwing a large concrete flowerpot through her back door, I feel it's safe to assume she's the lady of the house. | Когда я выбиваю заднюю дверь цветочным горшком, и при этом пугаю женщину, которая прибирается в кухонном шкафу, то я разумно предполагаю, что она хозяйка дома. |
We leave a key in the flowerpot on the balcony | Мы оставляем ключ в цветочном горшке на балконе |
What's on fire in that hideous little flowerpot? | Что горит в этом отвратительном маленьком цветочном горшке? |