The continual flickering, she used to say, put your eyeballs off center. | Он сказал, что мерцание экрана сдвигает глазные яблоки. |
Flies see things we don't; the flickering of a strip-light and the individual scans on a TV-screen. | Мухи видят то, чего не видим мы: мерцание огней взлетной полосы, отдельные движущиеся пятна на экране телевизора. |
The effect of this is to cause increased flickering in grayscale mode, enough to make the 7-level grayscale supported on the HW1 unusable (although 4-level grayscale works on both calculators). | Из-за этого усилилось мерцание в режиме оттенков серого: 7-уровневая шкала на HW2 непригодна для использования, хотя 4-уровневая работает на обоих калькуляторах. |
Flickering at super-infinite speeds. | Мерцание на супер-бесконечных скоростях. |
If you push yourself and you ignore the flickering lights and the distractions of this world, you can accomplish anything. | Если стараться и не обращать внимание ни на мерцание, ни на другие вещи, которые могут отвлечь, у тебя всё получится. |
"Flickering Lights"... by Ove Ditlevsen. | "Мерцающие огни", автор Ове Дитлевсен. |
No, I liked that, "Flickering Lanterns." | Да все нормально, мне кстати понравилось: "Мерцающие огни". |
Sa/hell crumbles into these flickering miles | Сахель - ад, осыпающийся в эти мерцающие |
"Flickering Lanterns"... | "Мерцающие огни", автор Ове Дитлевсен. |
"Flickering Lights." | "Мерцающие огни". |
The clock stopped, the flickering lights, cold spot... | Остановившиеся часы, мерцающий свет, холод... |
These could include indoor air pollution, excessive noise, poor lighting (flickering light) or ergonomic factors. | К числу таких факторов относятся загрязнение воздуха внутри помещений, чрезмерный шум, плохое освещение (мерцающий свет) или эргономические факторы. |
Did you notice anything else that night - cold spots or lights flickering? | Вы не заметили в ту ночь похолодание или мерцающий свет? |
The Russische Nacht Cocktail has flickering deep blue color and looks great:) The taste is very interesting smooth orange-anise taste with bitter-sweet aftertaste. | Я не сомневался в прекрасном экстерьере коктейля Russische Nacht - глубокий и мерцающий синий цвет не оставил меня равнодушным, но отнюдь не плохим оказался и вкус - чистый, апельсиново-анисовый вкус, с конкурирующим горько-сладким послевкусием. |
There was... a little flickering patch of carpet where the ambers were dropping. | Было... несколько мерцающих пятен на ковре Там где она стряхивала пепел. |
I saw this city in the deep deep distance, it was dark green and there were many lights flickering and clouds flowing over it. | Я видел этот город с очень далекого расстояния, он был тёмно зелёным и там было множество мерцающих огней и облака проплывали над ним. |
I've visited more restaurants than most people do in a lifetime, but the meal I had at the Flickering Lanterns, was the worst I've ever experienced. | Но такой отвратительной еды, как в "Мерцающих огнях", я не пробовала никогда. |
but the meal I had at the Flickering Lights, - was the worst I've ever experienced. | Но такой отвратительной еды, как в "Мерцающих огнях", я не пробовала никогда. |
A flickering tail light perchance? | Может, мигающий задний свет? |
She was talking about scratching, flickering lights. | Скрежет, мигающий свет? |
That explains the flickering lights. | Это объясняет мигающий свет. |
Okay, the lights are flickering, faceless kids are coming through the mirror right now. | Свет моргает, безликие дети выходят из зеркал прямо сейчас. |
It's flickering, mom. | Она моргает, мам. |
Their puerile minds are once again distracted by that flickering box. | Их недоразвитые умишки опять околдованы этой мерцающей коробкой. |
Of this flickering candle Illuminate the night the way your spirit | Этой мерцающей свечи освещать этот путь ночью, а твой дух |
The hope of our own flickering humanity. | Надежду нашей мерцающей как пламя человечности. |
You're sitting in your house and the lights start flickering - and you know he's at it next door with the milk cloth. | Ты сидишь дома, и свет начинает мерцать, и ты знаешь, что это он в соседней квартире со смоченной молоком тряпкой. |
Well, it stopped flickering. | Что ж, хотя бы перестало мерцать. |
I'm trying to keep you from flickering. | Я не хочу, чтобы ты опять начал мерцать. |
In 2016, Flickering Myth's Neil Calloway said, "It's not a great film, and is really only of interest as a pre-MCU curio for hardcore Marvel fans." | В 2016 году Нил Кэлловей из Flickering Myth сказал: «Это не хороший фильм, и он действительно интересен только как прекурсор MCU для хардкорных поклонников Marvel». |
A year later, "Evil Lullaby" and the other three tracks from the same record session ("The Crooked Mile (Without a Song)", "Flickering Light", "Most Expensive Crash") were released on Dairy High's eponymous album. | Годом позже «Evil Lullaby» и ещё три композиции с той рекорд-сессии («The Crooked Mile (Without a Song)», «Flickering Light», «Most Expensive Crash») вошли в состав одноименного альбома «Dairy High». |
Can't work with a flickering light. | Я не могу работать, когда свет мигает. |
Why do the lights keep flickering? | А почему свет мигает? |
You got a brake light that's flickering. | У вас мигает стоп-сигнал. |
We've got flickering lights almost hourly. | У нас почти ежедневно свет мигает. |
Except of course the light above my console is flickering. | За исключением того, что индикаторы моего пульта мерцают. |
Dark night, only bullets are whistling in the steppe, Only the wind is wailing through the telephone wires, stars are faintly flickering... | Текст (первый куплет) Тёмная ночь, только пули свистят по степи, Только ветер гудит в проводах, тускло звезды мерцают. |
What's that flickering at the end? | Что за мигание в конце? |
Well, some other tenants anreported flickering lights. | Ну, какие-то незарегистрированные жильцы или мигание огней. |
Look, I'm not flickering. | Смотри, я не мерцаю. |
Am I flickering? You cannot say that I'm flickering. | Ты же не скажешь, что я мерцаю? |
I look really good in flickering light. | Я выгляжу очень хорошо в мерцающем свете. |
I look really good in flickering light. | Я очень хорошо выгляжу в мерцающем свете |