| Sir. I am impervious to flattery. | Мсье... я не поддаюсь на лесть. |
| Friendly physical contact, and flattery. | Дружеский тактильный контакт и лесть. |
| Be wary of flattery. | Но обходите лесть другой стороной. |
| Flattery will get you everywhere. | Лесть преследует тебя везде. |
| Flattery will get you everywhere. | Лесть поможет тебе везде. |
| That must be some sort of flattery, Mr. Talmann. | Вы, наверное, хотели польстить мне, мистер Тэлманн. |
| Is that supposed to be flattery? | Это должно было польстить мне? |
| Who knows where he picked up flattery | Кто знает, может, он уже научился льстить. |
| You don't even know me, so why don't you save the flattery, colonel? | Вы совершенно меня не знаете, так что, почему бы не прекратить льстить, полковник. |
| You should try flattery sometimes. | Вы должны пробовать иногда льстить. |
| First of all, nice try on the flattery. | Прежде всего, не нужно льстить. |
| But I cannot put my name to beggary and flattery. | Но не могу льстить и подхалимничать. |