| You flatter me, Ma'am, and like all men I am susceptible to flattery. | Вы льстите мне, мэм, а я, как и все мужчины, падок на лесть. |
| So, will we be engaged in flattery or reality? | На чем мы остановимся: лесть или реальность? |
| Flattery will get you nowhere, Mr. Corso. | Лесть вам не поможет, мистер Корсо. |
| It's nothing but flattery. | Все это только лесть. |
| Flattery is so pedestrian. | Лесть так скучна и прозаична. |
| That must be some sort of flattery, Mr. Talmann. | Вы, наверное, хотели польстить мне, мистер Тэлманн. |
| Is that supposed to be flattery? | Это должно было польстить мне? |
| You don't even know me, so why don't you save the flattery, colonel? | Вы совершенно меня не знаете, так что, почему бы не прекратить льстить, полковник. |
| You can forget the flattery. | Можете мне не льстить. |
| You should try flattery sometimes. | Вы должны пробовать иногда льстить. |
| Flattery's wasted on me. | Льстить мне бесполезно, Джина. |
| But I cannot put my name to beggary and flattery. | Но не могу льстить и подхалимничать. |