Don't be charmed by Mark Anthony's flattery, boys. | Не поддавайтесь на лесть Марка Антония, мальчики. |
Shoes and flattery do get you everywhere. | Обувь и лесть заведут тебя далеко. |
If I could window my house with flattery, I wouldn't need the glass. | Если бы я мог вставлять в доме лесть вместо окон, стекло бы не понадобилось. |
But I'm not flattery operated, in case you hadn't noticed. | Но я не падок на лесть, на тот случай, если вы не заметили. |
Flattery won't work on us. | Лесть на нас не подействует. |
That must be some sort of flattery, Mr. Talmann. | Вы, наверное, хотели польстить мне, мистер Тэлманн. |
Is that supposed to be flattery? | Это должно было польстить мне? |
You don't even know me, so why don't you save the flattery, colonel? | Вы совершенно меня не знаете, так что, почему бы не прекратить льстить, полковник. |
You can forget the flattery. | Можете мне не льстить. |
You should try flattery sometimes. | Вы должны пробовать иногда льстить. |
Flattery's wasted on me. | Льстить мне бесполезно, Джина. |
But I cannot put my name to beggary and flattery. | Но не могу льстить и подхалимничать. |