I'm all squishy and flabby. | Я весь мягкий и дряблый. |
A flabby ambassador with a derriere in pleats is no advertisement for his country. | Дряблый посол не может достойно представлять свою страну. |
You flabby, flabby, ludicrous, pa... | Ты жирный, дряблый... |
The mayonnaise is as personal to the chef as her flabby stomach is to her. | Для повара замечание про майонез так же обидно, как ей про дряблый живот. |
Is this the first time "flabby" has been used in a marriage proposal? | Похоже, впервые слово "дряблый" звучит, как предложение руки и сердца? |
How to be all dead inside with muscles on top, not all emotional and flabby. | Как быть мертвым изнутри, но мускулистым снаружи, а не эмоциональным и мягкотелым. |
But he was old and had at home since a short time a young wife, who commanded, and she began to fill his head that it was not the moment to show himself flabby, to lose his credit. | Но он был стар и дома у него уже недолгое время была молодая жена, которая всем командовала, и она начала убеждать его, что было не время показывать себя мягкотелым, терять доверие. |