They had one son Charles FitzRoy, 2nd Duke of Grafton. | Их сыном был Чарльз ФицРой, 2-й герцог Графтон. |
They question him about time travel when they are attacked by sentinels, only to be saved by Trevor Fitzroy. | Они спрашивают его о путешествиях во времени, когда их атакуют часовые, только чтобы спасти Тревор Фицрой. |
Lennox Fitzroy Ballah (Trinidad and Tobago) | Леннокс Фицрой Балла (Тринидад и Тобаго) |
They had three children: Lady Georgiana FitzRoy (8 May 1757 - 18 January 1799), who married John Smyth (12 February 1748 - 12 February 1811) on 4 June 1778. | Они имели трёх детей: Леди Джорджиана ФицРой (8 мая 1757 - 18 января 1799), вышла замуж за Джона Смита (12 февраля 1748-12 февраля 1811) 4 июня 1778. |
George Henry FitzRoy, 4th Duke of Grafton (1760-1844) General Lord Charles FitzRoy (14 July 1764 - 20 December 1829), who married, firstly, Frances Mundy (1773 - 9 August 1797) on 20 June 1795, and had one son. | Джордж Генри ФицРой, 4-й герцог Графтон (1760-1844) Генерал Лорд Чарльз ФицРой (14 июля 1764 - 20 декабря 1829), женился в первый раз на Франциске Манди (1773 - 9 августа 1797) 20 июня 1795 и имел одного сына. |
London, 1966, Fitzroy Square. | Лондон, 1966, Фицрой сквер. |
Mr. Lennox Fitzroy Ballah obtained 129 votes, and was elected to serve the remainder of the term of the late Judge Laing. | Г-н Леннокс Фицрой Балла получил 129 голосов и был избран на оставшийся срок полномочий покойного судьи Лейга. |
His name would be Fitzroy. | Его фамилия должна быть Фицрой. |
George Henry FitzRoy, 4th Duke of Grafton (1760-1844) General Lord Charles FitzRoy (14 July 1764 - 20 December 1829), who married, firstly, Frances Mundy (1773 - 9 August 1797) on 20 June 1795, and had one son. | Джордж Генри ФицРой, 4-й герцог Графтон (1760-1844) Генерал Лорд Чарльз ФицРой (14 июля 1764 - 20 декабря 1829), женился в первый раз на Франциске Манди (1773 - 9 августа 1797) 20 июня 1795 и имел одного сына. |
In late January or early February 1844, a month after taking up his post, incoming Governor Robert FitzRoy visited Wellington and Nelson in a bid to quell the hostility between Māori and British, particularly in the wake of the Wairau Affray. | К конце января или в начале февраля 1844 года новый новозеландский губернатор Роберт Фицрой, через месяц после вступления в должность, посетил города Веллингтон и Нельсон, чтобы попытаться уладить инцидент между поселенцами и маори. |
The Council was re-established by Henry VIII in 1537, after a period when the north was governed by a less formally constituted council led by Henry Fitzroy. | Совет был возрождён Генрихом VIII в 1537 году после периода, когда север управлялся менее официальным советом под председательством Генри Фицроя. |
It was named for Augustus FitzRoy, 3rd Duke of Grafton, who had been a supporter of American causes in Parliament, and who was serving as British Prime Minister at the time. | Назван в честь Августа Фицроя, З-го герцога Графтона, сторонника американской политической линии в Парламенте, он был Британским премьер-министром в тот момент. |
It was only on 16 November that he published a follow up story specifically naming Henry Fitzroy, Earl of Euston, in "an indescribably loathsome scandal in Cleveland Street". | 16 ноября Парк опубликовал продолжение истории, при этом указав в статье имя Генри Фицроя, графа Юстона, как участника «неописуемо отвратительного скандала на Кливленд-стрит». |
Lord Alloway instructed his secretary, Mr Fitzroy, to move the various papers that he and the Admiral would require for their evening's work from the safe out to the table in the study, while the two men walked on the terrace and finished their cigars. | Лорд Элловэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. |
As FitzRoy had intended, Darwin spent most of that time on land investigating geology and making natural history collections, while HMS Beagle surveyed and charted coasts. | Большую часть времени Дарвин проводит на берегу, изучая геологию и собирая коллекции по естественной истории, в то время как «Бигль» под руководством Фицроя осуществлял гидрографическую и картографическую съёмку побережья. |
And Mr. Fitzroy said that he'll be at your house between 5 and 5:30. | И мистер Фитсрой будет у вас дома между 5 и 5:30. |
I'll make the arrangements, Mrs. Fitzroy. | Я позабочусь, миссис Фитсрой. |
Mr. Fitzroy is in the drawing room. | Мистер Фитсрой в холле. |
Good night, Mr. Fitzroy. | Доброй ночи, мистер Фитсрой. |
How's that? - I appreciate your offer, Mr. Fitzroy. | Я ценю ваше предложение, мистер Фитсрой. |
FitzRoy's maps opened the doors to thousands of settlers. | Карты Фитцроя открыли двери для тысяч переселенцев. |
First of all, it is with great regret that I inform you of the death, on 29 March 2003, of our esteemed colleague and friend Judge Lennox Fitzroy Ballah of Trinidad and Tobago. | Прежде всего с чувством глубокого сожаления я информирую Вас о кончине 29 марта 2003 года нашего выдающегося коллеги и друга судьи Леннокса Фитцроя Баллаха из Тринидада и Тобаго. |
It's the Prince of Prussia, over in Fitzroy. | "Принц Пруссии" в Фицрое. |
I feel like telling the nuns what you said about Father Fitzroy. | Мне придётся рассказать сёстрам о том, что ты сказала об Отце Фицрое. |
The research work of the department included completion of surveying and vegetation mapping of a 1,200-acre grazing trail in Fitzroy and launching of a joint Queens University Belfast/Falkland Islands Trust project to monitor soil erosion and implement methods of control. | Исследовательская работа департамента включала завершение обследования и картирования растительности на площади в 1200 акров пастбищ в Фицрое и начало осуществления совместного проекта университета Куинса в Белфасте/Доверительного фонда Фолклендских островов по наблюдению за эрозией почвы и внедрению методов контроля. |
Consultant/writer on the World Encyclopaedia of Minorities (Fitzroy Dearborn), 2001 - responsibility for the entry "The United Nations and Minorities"; | консультант/автор во Всемирной энциклопедии меньшинств (Фитц-рой Деарбон), 2001 год - ответственность за статью "Организация Объединенных Наций и меньшинства"; |
On 19 April 2002, the twelfth Meeting of States Parties re-elected Judges Caminos, Ndiaye, Treves, Xu and Yankov and elected Lennox Fitzroy Ballah and Jean-Pierre Cot as judges, for a nine-year term commencing 1 October 2002. | 19 апреля 2002 года на двенадцатом совещании государств-участников были переизбраны судьи Каминос, Ндиай, Тревес, Сюй и Янков и избраны Леннокс Фитц-рой Балла и Жан-Пьер Кот в качестве судей на девятилетний срок, начинающийся 1 октября 2002 года. |