| But I'm a first-rate friend, the latter outweighing the former, I feel. |
Но я первоклассный друг, что более весомо, надеюсь |
| PPD experience indicates that first-rate technical capabilities exist in the population and reproductive health field in many developing countries and greater efforts should be made to fully capitalize on such capabilities through South-South and triangular cooperation. |
Опыт ПНР показывает, что первоклассный технический потенциал в области народонаселения и репродуктивного здоровья существует во многих развивающихся странах, и надо прилагать более активные усилия для того, чтобы в полной мере использовать преимущества такого потенциала на основе сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. |
| George is a first-rate politician. |
Джордж - первоклассный политик. |
| For Latin America, Wikileaks has so far provided enticing tidbits of both gossip and substance about Brazil and Argentina; interesting, first-rate analysis regarding Honduras, Bolivia, and Mexico; and a few intriguing notes about regional politics and international relations. |
Для Латинской Америки на настоящий момент сайт Wikileaks предоставил заманчивые лакомые кусочки, как сплетен, так и фактов о Бразилии и Аргентине; интересный, первоклассный анализ Гондураса, Боливии и Мексики; а также несколько интригующих заметок о региональной политике и международных отношениях. |
| You know what I put into this first-rate automail arm? |
Я так старалась, создавая этот первоклассный автопротез руки! |