| (b) Building or firming up cross-sectoral institutional mechanisms which aim: | Ь) создание или укрепление межотраслевых институциональных механизмов, призванных: |
| Firming - Attenuates cellulite and helps firm muscles. | Укрепление - сглаживание целлюлита и помощь в укреплении мышц. |
| Forming associations of women and girls who are victims of trafficking and upgrading their skills so that they can engage in income-generating activities | объединение женщин и девочек-жертв торговли в ассоциации и укрепление их возможностей, с тем чтобы позволить им заниматься приносящей доход деятельностью; |
| On the other hand, there have been many donors farming, education, housing and capacity-building. In addition, UNDP has helped the | В то же время многие доноры внесли средства на осуществление проекта по оказанию прямой помощи общинам по линии ПРООН, охватывающей виды деятельности, приносящие доход, сельскохозяйственное производство, образование, здравоохранение, обеспечение жильем и укрепление потенциала. |
| Enhancing economic cooperation in the area of double taxation was a very important issue forming part of a much broader, more detailed discussion of taxation, and it was difficult to treat the subject fairly as just one small part of the resolution just adopted. | Укрепление экономического сотрудничества в сфере двойного налогообложения - это весьма важный вопрос, являющийся составной частью более широкого и более обстоятельного обсуждения вопросов налогообложения, и уместить эту тему в один небольшой раздел, как это сделано в только что принятой резолюции, весьма сложно. |