The Centre's activities included promoting sustainable farming systems, encouraging sustainable management of natural resources, building national capacities for implementing development strategies and collecting and disseminating information. |
В этой связи оратор, в частности, отмечает стимулирование применения устойчивых систем ведения сельского хозяйства, содействие устойчивому использованию природных ресурсов, укрепление национального потенциала в области осуществления стратегий развития и обобщение и распространение информации. |
I again wish to underscore the fact that its final objective is to strengthen CTED's functions as a coordinator for technical assistance, forming a link in the chain between donors and interested States. |
Еще раз особенно выделю тот факт, что его конечной целью является укрепление функции КТИД как координатора оказания технической помощи, «связующего звена» между донорами и заинтересованными государствами. |
Forming associations of women and girls who are victims of trafficking and upgrading their skills so that they can engage in income-generating activities |
объединение женщин и девочек-жертв торговли в ассоциации и укрепление их возможностей, с тем чтобы позволить им заниматься приносящей доход деятельностью; |
We would welcome, through the United Nations system, the mobilization of greater resources and coalitions of the willing not to wage war, but to come together in joint initiatives in the areas of agriculture - especially dry-land farming - water management and public health. |
Мы приветствовали бы мобилизацию через систему Организации Объединенных Наций дополнительных ресурсов и укрепление «коалиций желающих» не воевать, а осуществлять совместные инициативы в области сельского хозяйства, особенно земледелия в засушливых районах, водопользования и государственного здравоохранения. |
This entails forming or strengthening credible institutions and processes, both traditional and modern and in both Government and civil society, that can help find internal solutions to disputes, promote reconciliation and mediate on specific matters. |
Это предполагает формирование или укрепление пользующихся доверием современных и традиционных, государственных и общественных институтов и процессов, которые могут содействовать поиску внутренних решений споров, поощрению примирения и осуществлению посреднической деятельности по конкретным вопросам. |