| The firearm will be returned at the time of departure on the payment of customs duty or on the production of a valid firearms import permit. |
Огнестрельное оружие подлежит возвращению при отъезде после уплаты таможенной пошлины или предъявления действующего разрешения на ввоз стрелкового оружия. |
| The staff of the Embassy, contrary to all recognized principles of international law, used a firearm from inside the Embassy premises against the peaceful demonstrators. |
Персонал посольства в нарушение всех признанных принципов международного права применил с территории посольства огнестрельное оружие против мирных демонстрантов. |
| (a) Tailoring the programme to firearm licence holders, prospective applicants of firearm licences and unlicensed owners of firearms; |
а) программа должна быть рассчитана на обладателей лицензий и будущих владельцев лицензий на огнестрельное оружие, а также на владельцев огнестрельного оружия, не имеющих лицензий; |
| When the firearm arrives in Jamaica it is held by Customs Department, where on payment of the relevant duties and on satisfaction that the firearm description in the licence is consistent with the imported firearm, it is released to the licensed firearm holder. |
Ввезенное на Ямайку огнестрельное оружие удерживается Таможенным департаментом, который после оплаты соответствующих пошлин и удостоверения того, что описание огнестрельного оружия в разрешении соответствует фактически ввезенному огнестрельному оружию, выдает оружие имеющему разрешение на его владение лицу. |
| Possession of a firearm is permissible only in accordance with the terms of a Firearm's Holder License. Once the licence is revoked or expires the firearm is deemed a prohibited weapon. |
Владение огнестрельным оружием разрешается только в соответствии с условиями, на которых выдается конкретное разрешение на владение им. В том случае, если такое разрешение аннулируется или если истекает срок его действия, огнестрельное оружие рассматривается как запрещенное оружие. |