| In that regard information was provided on the Filipino Education and Heritage Program that provides schooling for children of overseas Filipinos. | В этой связи оно представило сведения о филиппинской программе «Просвещение и наследие», в рамках которой обеспечивается обучение детей филиппинцев, работающих за рубежом. |
| It seeks to fulfill the policy of registration for all, regardless of ethnic or religious affiliation, but always mindful of the customs and traditions of fellow Filipinos from these communities. | Оно предусматривает реализацию политики регистрации всех людей, независимо от их этнической или религиозной принадлежности, но при этом полностью учитывает обычаи и традиции филиппинцев из мусульманских общин. |
| The Commission on Filipinos Overseas created the Migrants Advisory and Information Network (MAIN), to effectively disseminate information on migration concerns to the public. | а) Для того, чтобы эффективно распространять информацию о связанных с миграцией проблемах среди общественности, комиссия по делам филиппинцев за рубежом создала сеть консультирования и информирования мигрантов (СКИМ). |
| A huge number of Filipinos have immigrated to Australia since the 1960s and they have a very large community in the country. | В 1960-1990 годах значительное число филиппинцев иммигрировали в Австралию и в настоящее время являются одной из самых быстро растущих общин иммигрантов в Австралии. |
| Although there were no racist organizations in the Philippines, a disturbing phenomenon had emerged 20 years before: kidnappings of Chinese and Filipinos of Chinese origin for ransom. | Представитель Комиссии по правам человека Филиппин говорит, что в ее стране нет расистских организаций, но приблизительно 20 лет назад возникла вызывающая беспокойство практика - похищение китайцев и филиппинцев китайского происхождения в целях получения выкупа. |
| By nationality, the Chinese are the most numerous, followed by Americans, Filipinos and Japanese. | В разбивке по национальности наиболее многочисленной группой являются китайцы, за которыми следуют американцы, филиппинцы и японцы. |
| Filipinos can expect a fuller life with higher life expectancy and lower child mortality; | Филиппинцы могут рассчитывать на то, что их жизнь будет более содержательной, с более высокой ожидаемой продолжительностью предстоящей жизни и более низкой детской смертностью. |
| On 18 April, a ship evacuated 971 people, most of them migrants, including 650 Ghanaians and people of other nationalities like Filipinos and Ukrainians, but also 100 Libyans, including 23 wounded. | 18 апреля были эвакуированы 971 человек, большинство из них были мигрантами, в том числе 650 граждан Ганы, а также граждане других государств, такие как филиппинцы и украинцы, среди них были и 100 ливийцев, в том числе 23 раненых. |
| The happy fact that Koreans, Filipinos, Thais and Taiwanese did eventually become free, or at least freer, is not so much to the credit of the US as it is to the people who fought for their freedoms themselves. | Тот счастливый факт, что корейцы, филиппинцы, таи и тайцы, в конечном счете, действительно стали свободными, или, по крайней мере, более свободными, не является такой большой заслугой США, я скорее является заслугой людей, которые сражались непосредственно за свою свободу. |
| Beginning in September 2002, OFWs in some destinations could avail themselves of additional welfare services on site under the program "International Social Welfare Services for Filipinos" of the social welfare department. | Начиная с сентября 2002 года, филиппинцы, работающие за рубежом в некоторых странах, могут воспользоваться дополнительными услугами социального обеспечения на местах в рамках программы министерства социального обеспечения «Международные службы социального обеспечения для филиппинцев». |
| The 23 Bunga Laurel crews successfully rescued and no among casualties and losses to Filipinos and Malaysians including PASKALs in the battle. | 23 бунга лавры экипажи успешно спасены и нет среди жертв и потерь филиппинцам и малайзийцам, включая ПАСКАЛЬ в битве. |
| Legal Assistance Center for Indigenous Filipinos (PANLIPI) (Philippines) | Центра правовой помощи коренным филиппинцам (Филиппины) |
| The Government provided assistance to migrant workers in distress and had set up a legal assistance fund to help Filipinos in conflict with the law. | Правительство оказывает помощь попавшим в бедственное положение трудящимся-мигрантам и создало фонд юридической помощи для содействия филиппинцам, нарушившим закон. |
| The Office of the Under-secretary for Migrant Workers' Affairs (OUMWA) acts as the nerve center on matters related to assistance to Filipinos in distress overseas. | Канцелярия заместителя секретаря по делам трудящихся-мигрантов (КЗСДТМ) выступает в качестве главного органа, занимающегося вопросами оказания помощи оказавшимся в беде филиппинцам за границей. |
| Other key measures that were put in place include additional welfare services for OFWs beginning 2002 under the program "International Social Welfare Services for Filipinos" of the social welfare department. | Другие ключевые меры, которые были приняты, включают предоставление дополнительных услуг в области социального обеспечения филиппинцам, работающим за рубежом, начиная с 2002 года по программе «Услуги по международному социальному обеспечению филиппинцев» министерства социального обеспечения. |
| Indian emigrants, for instance, still report obstacles to investing in their country and efforts by the Government of the Philippines to promote investments by overseas Filipinos do not seem to have been effective. | Индийские эмигранты, например, по-прежнему сообщают о проблемах с инвестированием в своей стране, а усилия правительства Филиппин содействовать инвестированию средств живущими за рубежом филиппинцами, как представляется, оказались неэффективными. |
| The population totals 146,000, of which 47 per cent is Chamorro, 25 per cent Filipinos and 20 per cent stateside immigrants. | На острове проживает 146000 жителей, 47% которых являются представителями народа чаморро, 25% - филиппинцами и 20% - иммигрантами из других штатов. |
| It will progressively implement the provisions of Republic Act 8371 and Republic Act 9054 in order for all Indigenous Peoples to be at par with fellow Filipinos in dealing with the challenges of development. | Оно будет последовательно выполнять положения Республиканского закона 8371 и Республиканского закона 9054, с тем чтобы все коренные народы Филиппин участвовали в решении задач развития наравне с другими филиппинцами. |
| Others observed that while a genuine desire for credible elections has been expressed by the Filipinos, important challenges still lie ahead. | Другие наблюдатели отметили, что, несмотря на выраженное филиппинцами искреннее желание провести заслуживающие доверия выборы, перед ними стоит еще целый ряд трудных проблем. |
| On the consumption side, the 4th National Nutrition Survey in 1993 conducted by Food and Nutrition Research Institute-Department of Science and Technology shows that the average Filipino food and nutrient intake of Filipinos is generally inadequate. | Результаты четвертого Национального обследования в области питания, проведенного в 1993 году Научно-исследовательским институтом продуктов питания министерства науки и технологий, показывают, что средний уровень потребления филиппинцами продовольствия и питательных веществ в целом является недостаточным. |
| Republic Act No. 7875, otherwise known as the National Health Insurance Act of 1995, endeavors to provide all Filipinos with a mechanism to gain access to health services, especially that segment of the population who cannot afford such services. | Республиканский закон Nº 7875, известный как Закон о государственном медицинском страховании, направлен на обеспечение доступа к медицинским услугам для всех граждан Филиппин, особенно для той категории населения, которая не в состоянии оплачивать такие услуги. |
| On 24 July 2006, between 1300 and 1600 hours the following groups of foreigners passed through the border crossings at Al-Aarida and Al-Aabboudiye into Syrian territory: 90 Egyptians, 120 Armenians, and 300 Filipinos. | 24 июля 2006 года в период между 13 ч. 00 м. и 16 ч. 00 м. через пограничные пункты в Эль-Ариде и Эль-Аббудие на территорию Сирии проследовали следующие группы иностранных граждан: 90 граждан Египта, 120 граждан Армении и 300 граждан Филиппин. |
| The Guidelines, when strictly adopted as a means of achieving the ends of the foregoing laws and jurisprudence, will foster and strengthen the integrity of the basic rights of the Filipinos as they commune with the entire human community. | Эти руководящие принципы при их строгом применении в качестве средства достижения целей вышеуказанных законов и норм будут способствовать усилению целостности основных прав граждан Филиппин в их общении со всем человеческим сообществом. |
| In 1995, there were 4.2 million Filipinos working abroad. | В 1995 году за границей работало 4,2 млн. филиппинских граждан. |
| The Commission was also concerned with the promotion and protection of the rights of Filipinos living abroad, particularly women migrant workers. | Комиссия также занимается вопросами содействия осуществлению и защиты прав филиппинских граждан, проживающих за границей, особенно трудящихся-мигрантов из числа женщин. |
| It was expected to assist two million poor households or ten million Filipinos in six years. | Ожидается, что в ближайшие шесть лет помощь будет предоставлена более чем 2 млн. беднейших домашних хозяйств или 10 млн. филиппинских граждан. |