| You see, there's speculation that Mr. Littlewood here is merely a figment of Hardy's imagination. | Видите ли, есть мнение, что мистер Литтлвуд Всего лишь плод воображения Харди. |
| We can affirm that there was no such incident and that what van der Stoel reports is a mere fabrication and a figment of his imagination. | Мы заявляем, что подобного инцидента не было и что сообщения ван дер Стула - это чистый вымысел и плод его воображения. |
| HE... HE'S A FANTASY. A FIGMENT OF MY... | Он фантазия, плод моего чересчур живого воображения. |
| But it is left ambiguous if the family photo is real or just a figment of Julia's imagination of her fantasy world. | Фильм оставляет открытым вопрос, была ли Жюли в реальности или это плод творческого воображения уставшей писательницы. |
| Look, this call you're waiting for, it's a figment of your imagination. | Послушай, этот звонок, которого ты ждешь, лишь плод твоей фантазии. |
| Maria Garcia is a figment, a ghost, a completely made-up person. | Мария Гарсия - вымысел, призрак, целиком придуманный человек. |
| It was a figment of your fractured mind. | Это был вымысел твоего утерянного рассудка. |
| She was a... a figment of my imagination. | ќна была... вымысел моего воображени€. |
| We can affirm that there was no such incident and that what van der Stoel reports is a mere fabrication and a figment of his imagination. | Мы заявляем, что подобного инцидента не было и что сообщения ван дер Стула - это чистый вымысел и плод его воображения. |
| She was a figment. | Она - всего лишь вымысел. |
| You think I'm a figment. | Ты считаешь, что я выдумка. |
| It's all a figment, right? | Это же всё выдумка, да? |
| It's right here, inside of us. (Applause) So if there's one idea that I could leave you with here today, it's that the natural machine is not some figment of the future, it's right here in 2016. | Оно тут, внутри нас. (Аплодисменты) Одно убеждение, которое я могу передать вам сегодня, это то, что естественная машина - это не выдумка будущего, это происходит сейчас, в 2016 году. |
| Well, at least we know he's not a figment of our imagination. | Хорошо, по крайней мере мы знаем что это не наше воображение |
| It was just a figment of your imagination. | Это всего лишь твоё воображение. |