| I'd say the odds are about fifty-fifty. | Я бы сказала шансы 50 на 50... |
| He's my partner on this. Fifty-fifty. | Мы с ним партнеры, 50 на 50. |
| I assume that if I have the gene... the odds of my passing it along are fifty-fifty. | Я полагаю, что если это генетическое шансы что она передастся 50 на 50. |
| Fifty-fifty on the dough? | Поделим 50 на 50? |
| Surgeon says it's fifty-fifty. | 'ирург сказал, что шансы 50 на 50. |
| If we can snag a photo of it, we could split the prize fifty-fifty. | Если мы сделаем фото его, то сможем поделить приз пятьдесят на пятьдесят. |
| Fifty-fifty, then we split the product. | Пятьдесят на пятьдесят, так мы разделим товар. |
| Fifty-fifty, that's how I'm getting it from Manciulea. | Пятьдесят на пятьдесят Именно так с нами расчитается мистер Манкиулеа |
| Meanwhile, we'll split fifty-fifty for now | А пока, мы разделим пятьдесят на пятьдесят |
| A fair deal is always fifty-fifty. | Я хочу "пятьдесят на пятьдесят". |
| Not fifty-fifty, because I'm out six years of room, board and incidentals. | Только не пополам, потому что я шесть лет оплачиваю ему комнату, стол и непредвиденные расходы. |
| So far as Britain and Russia are concerned, how would it do for you to have ninety per cent predominance in Rumania, for us to have ninety per cent of the say in Greece, and go fifty-fifty about Yugoslavia? | Что касается Англии и России, согласны ли вы на то, чтобы занимать преобладающее положение на 90 процентов в Румынии, на то, чтобы мы занимали также преобладающее положение на 90 процентов в Греции и пополам - в Югославии?» |
| You hire somebody else and we go fifty-fifty. | Наймешь еще человек двадцать, а денежки пополам. |
| Let's do fifty-fifty. | Мы делим все пополам. |
| It will be divided fifty-fifty... as per our very amicable divorce agreement. | И выручка будет поделена пополам согласно нашему решению суда о разводе. |
| I'll split it with you fifty-fifty. | Мы поделим это с вами поровну. |
| However, it was to New Zealand's credit that the fifty-fifty property split had been in effect since the 1976 legislation. | Вместе с тем в заслугу Новой Зеландии следует поставить то, что раздел собственности поровну применялся еще со времени законодательства 1976 года. |
| I'll go fifty-fifty with you even though it's all in my name. | Мы поделим всё поровну, хоть всё и записано на меня! |
| You don't have to go fifty-fifty. | Ты права, они нам не нужны, потому что ничего поровну делить не придётся. |