He's like The Fiddler in the Roof. | Точно, как Скрипач на Крыше. |
Only if it's "Fiddler." | Только если это "Скрипач". |
The Fiddler on the Roof reject over there: | Скрипач на крыше отказался бы от этого: |
You know, Fiddler on the Roof, audience or cast? | Скажем, "Скрипач на крыше", зритель или актер? |
Would Fiddler open with Tubia trimming on the roof? | Мог "Скрипач" начинаться с того, что Тевье выщипывает волоски на крыше? |
"Horse"? "Fiddler crab"? | "Конь"? "Манящий краб"? |
"Fiddler crab"? | "Манящий краб"? |
Fiddler allows you to inspect all HTTP Traffic, set breakpoints, and "fiddle" with incoming or outgoing data. | Fiddler позволяет Вам мониторить HTTP Traffic, устанавливать точки останова и просматривать входящие и исходящие данные. |
Fiddler is designed to be much simpler than using NetMon or Achilles, and includes a simple but powerful JScript.NET event-based scripting subsystem. | Fiddler специально разработан с целью быть в использовании намного проще, чем NetMon или Achilles и включает простые, но очень мощные средства написания скриптов на JScript.NET. |
If you need to debug HTTPS headers, you can use RPASpy plugin that enables viewing HTTPS request and response headers inside Fiddler. | Если Вам нужно отлаживать HTTPS-заголовки, Вы можете использовать плагин RPASpy, который позволяет просматривать HTTPS-запросы и ответы внутри Fiddler. |
In 1990, she performed in Fiddler on the Roof. | В 2004 году она принимает участие в бродвейской постановке Fiddler on the Roof. |
It's All About the Girls is the debut EP by New Found Glory (formerly A New Found Glory) released on December 20, 1997 by Fiddler Records. | It's All About the Girls - дебютный мини-альбом американской поп-панк-группы A New Found Glory(сейчас коллектив называется New Found Glory), вышел на лейбле Fiddler Records 20 декабря 1997 года. |
There's no reason to believe... that Fiddler's Green could ever be compromised. | Нет оснований предполагать что Фиддлерз Грин подвергнется опасности. |
Life goes on at Fiddler's Green... in the heart of one of America's oldest and greatest cities. | Здесь, в Фиддлерз Грин... расположенном в сердце одного из величайших и старейших городов Америки, жизнь продолжается. |
Sarah, I played Perchik in Fiddler. | Сара, я играл Перчика в "Скрипаче". |
I was performing in a one-man show of Fiddler. | Я играл в "Скрипаче" - театре одного актера. |
Sarah, I was Perchik in Fiddler. | Сара, я играл Перчика в "Скрипаче". |
"I wasn't in Fiddler." | "Я не играл в"Скрипаче"." |
For instance, last semester when I did Fiddler, I was able to transport myself to fin de siècle tsarist Russia by eating nothing but beet soup for two months | Вот например, в прошлом семестре, когда я играл в "Скрипаче", дабы проникнуться духом царской России, я два месяца питался одним борщом |