Sets out to fabricate a fictitious instrument or other written document that should be issued by an official department. |
З. изготовляет фиктивный документ или другой письменный документ, который должен выдаваться государственным учреждением. |
The product catalogue for Swedish consumer electronics and hobby articles retailer Teknikmagasinet contains a fictitious product. |
В каждом выпуске каталога шведского ретейлера бытовой электроники и товаров для хобби Teknikmagasinet содержится один фиктивный продукт. |
Franz Bibfeldt is a fictitious theologian created by Robert Howard Clausen for a footnote in a student paper. |
Франц Бибфельдт - фиктивный богослов, созданный Робертом Говардом Клаузеном в одной сноске в студенческой газете. |
The fictitious entry Agloe, New York, is a key plot point in John Green's 2008 novel Paper Towns and its film adaptation. |
Фиктивный город Эглоу - ключевой пункт сюжета в романе Джона Грина 2008 г. Бумажные города и его экранизации. |
Minister of Justice Lennart Geijer further remarked on the 1973 government bill that any continued pretensions of royal involvement in government decision making would be of a "fictitious nature" and therefore "highly unsatisfactory". |
Министр юстиции Леннарт Гейджер далее отметил в отношении правительственного законопроекта 1973 года, что любые продолжающиеся претензии на королевское участие в принятии правительственных решений будут носить "фиктивный характер" и, следовательно, "весьма неудовлетворительный". |
In addition to the dangerous recycling operations, such as the installation of incineration and lead recycling plants or the export of highly pollutant industries and technologies, numerous transboundary movements of dangerous wastes for recycling purposes are apparently of a fictitious nature. |
Помимо того, что деятельность по рециркуляции отходов является достаточно опасной, как, например, работа мусоросжигательных установок и установок для рециркуляции свинца или экспорт оборудования и технологий, вызывающих серьезное загрязнение окружающей среды, многие трансграничные перевозки опасных отходов с целью их рециркуляции носят фиктивный характер. |
The following methods are used: - False customs declarations; - Fictitious transit of goods; - Substitution of goods. |
При этом используются следующие методы: - поддельные таможенные декларации; - фиктивный транзит товара; - подмена товара. |
It will be interrupted when it has been pushed to its extremes and when the consequences of the anarchy and decay (fictitious capital) of capitalist production, the contradiction between capital and labour power will have intensified. |
Оно прервется, когда будет натянуто до предела, при этом будут обострены последствия анархии и гниения (фиктивный капитал) капиталистического производства, противоречие капитала - рабочей силы. |