| The primary aim of the development work was to reduce respondent burden while still meeting the requirements of FES and NFS users. | Главной целью подготовительной деятельности являлось снижение бремени по предоставлению ответов при одновременном удовлетворении потребностей пользователей ООПП и ОРС. |
| For the NFS it was perceived that there would be a greater range of benefits including improvements in the quality of food data by the adoption of FES design features and practices. | Что касается ООПП, то в его случае, как предполагалось, число потенциальных выгод должно было быть большим, включая повышение качества данных о продовольствии благодаря использованию характеристик и методов ОРС. |
| The target sample size for Great Britain is 6,850 households, compared with 6,500 for the FES and 6,100 for the NFS. | Целевой размер выборки в случае Великобритании составляет 6850 домохозяйств по сравнению с 6500 в случае ОРС и 6100 в случае ООПП. |
| The FES requirement that all adult diaries must be completed resulted in some bias against households with several adults. | Требование ОРС о заполнении дневников всеми взрослыми привело к возникновению определенной погрешности в случае домохозяйств, имеющих в своем составе нескольких взрослых. |
| A two-week diary completed by individual household members would give greater precision than the NFS and, assuming a similar respondent burden to the FES, less under-recording of food eaten out. | Двухнедельный дневник, заполняемый индивидуальными членами домохозяйства, обеспечил бы большую точность по сравнению с ОРС и при аналогичном с ООПП бремени по предоставлению ответов позволил бы уменьшить занижение потребления продовольствия. |
| In 1948, Touria's family moved from Fes to Casablanca to start a new life. | В 1948 году их семья переехала из города Фес в Касабланку, чтобы начать новую жизнь. |
| Former Vice-Dean of the Faculty of Law, Fes, from 2 February 1987 to 31 March 1991 | Бывший заместитель декана юридического факультета, Фес, со 2 февраля 1987 года по 31 марта 1991 года. |
| Following the reconquest of the Kingdom of Tlemcen over the Saadians in 1549, Ali Abu Hassun was able with the help of the Ottomans under Salah Rais to reconquer Fes in 1554. | После завоевания саадитами Королевства Тлемсен в 1549 году Али Абу Хассун смог с помощью османов под руководством Салиха Рейса вернуть Фес в 1554 году. |
| Implementation of the development programme for families headed by women (National Office, Restrepo Barco Foundation and Foundation for Higher Education (FES), which has reached 9,500 women heads of household throughout the country and granted loans totalling 4,769,500,000 pesos. | ◆ выполнена программа развития семей под руководством женщин (Национальное управление справедливости в отношении женщин, Фонд Рестрепо Барко и Фонд ФЕС), которая охватила 9500 женщин - глав домашних хозяйств на национальном уровне и в рамках которой были предоставлены кредиты на общую сумму 4769500000 песо. |
| This programme began in 1990 as an experiment in Cali in conjunction with the Foundation for Higher Education (FES) and the Banco Mundial de la Mujer de Cali and with financial backing from the Ford Foundation. | Эта экспериментальная программа началась в 1990 году в Кали при участии фонда ФЕС, Всемирного банка женщин Кали и финансовой поддержки фонда Форда. |
| He studied in Fes and moved to Alexandria in 1244. | Он учился в Фесе, а с 1244 года жил в Александрии. |
| The name Kingdom of Fez was sometimes given to all of Morocco when the kingdom's capital was located at Fes. | Название Королевство Фес иногда носило всё Марокко, когда столица была расположена в Фесе. |
| The Marinids resisted the temptation of relocating their capital to the Marrakech, citadel of the Almoravids and Almohads, preferring to base themselves at Fes. | При этом формально Мариниды сопротивлялись искушению переместить свою столицу в Марракеш, цитадель Альморавидов и Альмохадов, предпочитая оставаться в Фесе. |
| It took place in Fes, Morocco, from 28 April until 4 May 2008. | Соревнования проходили в Фесе, Марокко - с 28 апреля по 4 мая 2008 года. |
| Abu Inan built madrasas in Meknes and Fes in 1350, and built another madrasa in Fes in 1357. | Абу Инан построил медресе в Мекнесе и Фесе в 1350 году и ещё одно медресе в Фесе в 1357 году. |
| FES is doing the whole range of expertise and researches, and it is investigating the most complex and intricate crimes. | ФЭС проводит весь спектр экспертиз и исследований, тем самым расследуя преступления. |
| Press Service of the Ministry of Internal Affairs for the Primorye Territory asked residents to beware of scams that have long posed as employees of FES. | Пресс-служба УМВД по Приморскому краю просила жителей остерегаться мошенников, которые долгое время выдавали себя за сотрудников ФЭС. |
| FES (Russian: "ФeдepaлbHaя эkcпepTHaя cлyжбa") is Federal Expert Service, bringing together specialists in various areas: software development, ballistics, forensic and investigators. | ФЭС - Федеральная экспертная служба, объединяющая специалистов разных областей: программистов, баллистиков, судмедэкспертов, оперативников. |
| His first action was to crush an urban revolt in the capital Fes. | Его первое действие было раздавить городской бунт в столице Феса. |
| During 1217, the Berber nomads and tribes clashed with the Marinids around Fes but were defeated. | В течение 1217 года берберские кочевники столкнулись с маринидами вокруг Феса, но были разбиты. |
| In 1038 he was attacked by Hammama, lord of Fes, but pushed him back. | В 1038 году он был атакован Хаммамой, правителем Феса, но сумел отразить вторжение. |
| Meguro returned to compose new music for Persona 3: FES. | Мэгуро также написал новые композиции к Persona 3: FES. |
| 2 -Moonlight- links the story of Persona 3 and the epilogue released with Persona 3: FES. | 2 -Moonlight- соединяла сюжет Persona 3 и эпилог, представленный в Persona 3: FES. |
| Description: Located at 10 km of Marrakech on the road of Fes, Riad M'hidou is a beautiful riad located at the center of a pretty farm raised and turfed... | Описание: Расположенный в 10 км от Марракеша путь Fes, Риад M'hidou является прекрасным riad... |
| On June 2-3, Perfume FES!! 2017 to take place, with guest artists Denki Groove and Chatmonchy on Makuhari Messe International Exhibition Hall 9 - 11 Hall. | 2-3 июня был проведён «Perfume Fes!! 2017» с приглашёными исполнителями Denki Groove и Chatmonchy. |
| Fes.: Thousand Bravers was held on August 1, 2010 at Studio Coast in Shingiba, Koto, Tokyo featuring singers Lia, Tada, Marina, LiSA and Karuta, as well as several voice actors from the anime. | Fes.: Thousand Bravers, проведённом 1 августа 2010 года в районе Кото, также принимали участие исполнители Lia, Тада, Marina, LiSA Карута, а также сэйю персонажей аниме. |
| On 18 May 2009, the Committee members were invited to an informal consultation on Human Rights and Climate Change organized jointly by Friedrich Ebert Stiftung (FES) and The Center for International Environmental Law (CIEL) in Geneva. | 18 мая 2009 года члены Комитета были приглашены на неофициальные консультации по вопросу о правах человека и изменении климата, организованные совместно Фондом Фридриха Эберта (ФФЭ) и Центром международном права окружающей среды (ЦМПОС) в Женеве. |
| The Friedrich-Ebert-Stiftung (FES) was founded in 1925 as a political legacy of Germany's first democratically elected president, Friedrich Ebert. | Фонд-Фридриха-Эберта (ФФЭ) был основан в 1925 году, как политический завет первого, демократическим путём избранного рейхс-президента Германии - Фридриха Эберта. |
| FES Symposium (in cooperation with OHCHR) "25 years of the RTD: achievements and challenges" | Симпозиум ФФЭ (в сотрудничестве с УВКПЧ) "25-летняя годовщина Декларации о праве на развитие: достижения и вызовы" |
| The Government is considering a project, to be financed by an FES loan. | В настоящее время правительство рассматривает проект, который должен финансироваться за счет кредита СЧФ. |
| FES began its activities on 24 October 1990, with financial support from UNDP, and has executed a number of projects that were considered necessary by the communities themselves. | СЧФ начал свою деятельность 24 октября 1990 года при финансовой поддержке ПРООН и выполнил ряд проектов, в необходимости которых были убеждены сами общины. |
| The objectives of FES include: | Перед СЧФ стоят, в частности, следующие задачи: |
| FES was established as a respond to the call of the Pope John Paul II to new evangelization. | ФШЕ - это ответ группы светских францисканцев Украины на призыв Папы Иоанна Павла ІІ к новой евангелизации. |
| The structure of the school was created on the basis of FES statute. | Значимое место в структуре Школы занимает группа «помощников», которые помогают исполнять разные апостольские дела, проводимые ФШЕ. |
| Their evangelization mentality and spiritual heritage became a depository of learning for FES. | Их евангелизационный менталитет и духовное наследие стали духовным богатством, из которого черпает ФШЕ. |