In brief, this «guano» is collected once in 4-5 years and is used as valuable fertiliser. | Короче, это "гуано" собирают раз в 4-5 лет и используют как очень ценное удобрение. |
It was a fertiliser that is unbelievably rich in nitrates and potassium and all the things that you need to double, treble, quadruple, quintuple the yields from land. | Это удобрение, которое невероятно богато нитратами и калием и всеми вещами, которые необходимы для того, что бы удвоить, утроить, учетверить, упятерить урожай с земли. |
There were chemicals found at his home, fertiliser, that sort of thing, that might have been used to make a bomb. | там были химические вещества, обнаруженные в его доме, удобрение, такое, которое могло бы быть использовано для производства бомбы. |
The invention makes it possible to increase the performance of the method and to provide said fertiliser with greater granule strength, thereby reducing the washing thereof away from soil. | Благодаря этому, повышается производительность способа, а удобрение имеет более высокую прочность гранул и меньше вымывается из почвы. |
BIOLOGICAL FERTILISER, METHOD AND A DEVICE FOR THE PRODUCTION THEREOF | БИОЛОГИЧЕСКОЕ УДОБРЕНИЕ, СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ И УСТАНОВКА ДЛЯ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ (ВАРИАНТЫ) |
The Panel has already found that Bhagheeratha established the rate for payment under the fertiliser contract vis-à-vis the State Engineering Company for all of those employees. | Группа уже сделала вывод о том, что в рамках договора по удобрениям корпорация "Бхагеерата" доказала ставки оплаты труда всех своих работников по контракту с Государственной инженерной компанией. |
The Panel finds that Bhagheeratha established its claim for "leave salary" at the rate in the fertiliser contract in relation to the 162 employees to whom it proved that it paid leave salary. | Группа считает, что корпорация "Бхагеерата" доказала обоснованность своей претензии о компенсации отпускных по ставке договора по удобрениям в отношении 162 работников, которым, как следует из предоставленных ею доказательств, были выплачены такие отпускные. |
The Panel accepts Bhagheeratha's argument that clause 9 of the fertiliser contract created a type of retention fund which was designed to secure Bhagheeratha's ongoing good performance. | Группа соглашается с доводом корпорации "Бхагеерата", в соответствии с которым пункт 9 договора по удобрениям предусматривал создание своего рода фонда удержаний, который был призван гарантировать надлежащее качество текущих работ корпорации "Бхагеерата". |
Fertiliser Yearbook (fertiliser sales) | Ежегодник по удобрениям (продажа удобрений) |
The State Engineering Company had an obligation to pay Bhagheeratha one month's notice pay for each of the 163 employees repatriated at the rate specified in the fertiliser contract. | На Государственной инженерной компании лежала обязанность уплатить корпорации "Бхагеерата" за каждого из 163 возвращенных на родину работников сумму, равную предусмотренной в договоре по удобрениям месячной ставки оплаты труда, при уведомлении о прекращении трудовых отношений. |