| The feminization of ageing presents some major challenges for policy-making, as in many developing countries, a higher proportion of older women than older men are single, outside the labour force and illiterate. |
Феминизация процесса старения является одной из серьезных проблем в области разработки политики, поскольку во многих развивающихся странах большее число пожилых женщин, по сравнению с пожилыми мужчинами, являются одинокими, не участвующими в трудовой деятельности и неграмотными. |
| Underlining that migrant workers represent a particularly vulnerable group, the Special Rapporteur defined three major challenges of international migrations - its extent and feminization; difficulty of obtaining recognition of the migrant's human rights and the need of right-based migration management. |
Отметив, что трудящиеся-мигранты представляют собой особо уязвимую группу, Специальный докладчик определила три главные проблемы международной миграции: ее масштабы и феминизация; сложности, связанные с получением признания прав человека мигрантов; и необходимость управления миграцией с учетом прав человека. |
| Finally, the Ministry for Youth and Sports has begun working on a number of areas of general interest, including the need for gender-specific statistics, the feminization of titles and posts, and the promotion of women to posts of responsibility. |
Наконец, и в самом Министерстве по делам молодежи и спорту также начали осуществляться аналогичные меры общего порядка: разбивка данных статистики по полу; феминизация названий титулов и должностей; выдвижение женщин на руководящие посты... |
| The Institute also launched a working paper series on gender, migration and development, with specific papers on the feminization of migration, global care chains, remittances, and migration and development. |
Институт также приступил к выпуску серии рабочих документов по гендерным вопросам и вопросам миграции и развития с особым упором на такие проблемы, как феминизация миграции, глобальные цепочки оказания помощи, денежные переводы и вопросы миграции и развития. |
| This feminization of the epidemic is further exacerbated by the burden on women as primary caregivers and by the legal and social inequalities they often face in the areas of education, health care and livelihood. |
Такая феминизация эпидемии еще более усугубляется тем, что именно женщины в основном обеспечивают уход за больными, а также юридическим и социальным неравенством, с которым они нередко сталкиваются в областях образования и здравоохранения, а также в вопросах обеспечения для себя средств к существованию8. |