My felicitations upon this historical happenstance. |
Примите мои поздравления в честь этого исторического события. |
I am presently taken up with tending Father but I hope soon to call to offer my felicitations in person. |
Сейчас я не могу покинуть отца но надеюсь, что в скором времени смогу повидать вам и принести свои поздравления лично. |
Mr. Rahman (Bangladesh): Mr. Chairman, please accept the warmest felicitations of my delegation on your unanimous election. |
Г-н Рахман (Бангладеш) (говорит по-английски): Примите, пожалуйста, г-н Председатель, самые искренние поздравления моей делегации в связи с Вашим единодушным избранием. |
Mr. Chowdhury: Let me offer you, Mr. President, and through you the Council members, warm felicitations on the occasion of Eid al-Fitr. |
Г-н Чоудхури: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы искренне поздравить Вас по случаю праздника Ид аль-фитр и просить выразить наши поздравления членам Совета. |
Mr. Villarroel (Philippines): Allow me, Sir, on behalf of the Philippine delegation, to extend our warmest felicitations to you on your election to the chairmanship of the Disarmament Commission, and to assure you of our fullest support and cooperation. |
Г-н Виллароль (Филиппины) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, передать Вам от имени делегации Филиппин самые сердечные поздравления в связи с избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению и заверить Вас в нашей готовности оказывать Вам всестороннюю поддержку и сотрудничать с Вами. |