| I would in turn wish to felicitate Angola, Chile, Spain and Germany on their election to the Council last month. | В свою очередь я хотел бы поздравить Анголу, Чили, Испанию и Германию в связи с их избранием в Совет Безопасности в прошлом месяце. |
| Before starting today's discussions, I would like to felicitate all of you on the occasion of the International Day against Nuclear Tests, to be observed tomorrow, on 29 August. | Прежде чем будут начаты сегодняшние дискуссии, я хотел бы поздравить всех вас по случаю Международного дня действий против ядерных испытаний, который будет отмечаться завтра, 29 августа. |
| At the outset, let me felicitate you, Sir, and the other Bureau members, on your election, and assure you of the full support and cooperation of NAM. | Г-н Председатель, прежде всего позвольте поздравить Вас и других членов Бюро с избранием, а также заверить Вас во всемерной поддержке и сотрудничестве со стороны ДНП. |
| I also wish to felicitate other members of the Bureau as well as the Chairs of the two Working Groups. We wish to assure you of our utmost cooperation. | Я хочу также поздравить других членов Бюро, а также председателей двух рабочих групп и заверить их в том, что они могут рассчитывать на наше всестороннее сотрудничество. |
| Sir, my remissness in failing to felicitate sir upon the joyousness in good tidings is something I fear I shall have to live with for the rest of my life. | Сэр, моя небрежность и неудача поздравить сэра с радостностью добрых известий - это то, с чем, боюсь, мне придется жить остаток моей жизни. |