She may even have an illness or feign one to gain their sympathy. | Она может симулировать какое-то заболевание, чтобы ей симпатизировали. |
However, the reason for the behaviour is believed to be that the villagers wished to feign madness to avoid a Royal Highway being built through the village, as they would then be expected to build and maintain this route. | Причина такого поведения считается, что жители деревни хотели симулировать сумасшествие, чтобы избежать строительства Королевского шоссе через деревню, так как король хотел, чтобы жители села самостоятельно строили и обслуживали тракт. |
Taking into account the Secretary-General's comprehensive report (A/52/871) on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, the world community can no longer feign ignorance of the causes and effects of conflict in Africa. | После представления Генеральным секретарем его всеобъемлющего доклада о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке (А/52/871) международное сообщество больше не может симулировать неосведомленность о причинах и последствиях конфликтов в Африке. |
He's just the sort of person who would feign amnesia if he felt that there was something to be gained from it. | Он человек такого типа, который способен симулировать амнезию, если знает, что это поможет ему выкрутиться. |
Slowly, as the emperor began to realize how thoroughly his palace had been infiltrated with French spies, he had to feign insanity to escape their constant scrutiny. | Вскоре император начал понимать, что его дворец наводнён французскими шпионами, и поэтому он должен симулировать своё безумие, чтобы не привлекать их внимания. |
I can't feign a liking I don't feel. | Я не могу притворяться, когда мне кто-то не нравится. |
No need to feign ignorance, Lindsay. | Не надо притворяться, Линдси. |
And don't feign ignorance. | И не изображай неведение. |
And do not feign ignorance. | И не изображай невинность. |
Dotrice played the part of John Aubrey in the play devised and written by Patrick Garland of Brief Lives, a one-man show that saw Dotrice on stage for more than two-and-a-half hours (including the interval, during which he would feign sleep). | Дотрис сыграл роль Джона Обри в пьесе Патрика Гарленда «Краткая жизнь», шоу с одним человеком, где Дотрис выступал на сцене более чем двух с половиной часов (включая интервал, во время которого он изображал сон). |
No, I assure you I never feign. | Уверяю, никогда не изображал. |
I know it's a lot, but could you feign being drawn to her? | Я знаю, но не мог бы ты притвориться, что она интересна тебе? |
Though some may feign ignorance, everyone knows that this exercise is a gross political manipulation by the United States against Cuba. | Хотя кое-кто может притвориться несведущим, каждый из нас знает, что такая практика является частью серьезной политической игры, которую Соединенные Штаты Америки ведут против Кубы. |
Do you have any idea how difficult it is to feign interest in the same old stories over and over again? | Ты хоть представляешь, как трудно изображать интерес к одним и тем же историям снова и снова? |
I couldn't feign grief. | Но мне было сложно изображать скорбь. |
What about having to feign interest in her vapid chitchat just to get some touch? | Как насчет того, что приходиться изображать интерес к ее пресной болтовне только, чтобы поддерживать отношения? |
Two, I plan to feign allegiance to MI6, so I can search for the real culprit from the inside. | Во-вторых, я собираюсь изобразить преданность МИ6, что бы проникнуть внутрь организации и найти виновного. |
I had to feign shock, of course. | Я должна была изобразить шок, конечно |